পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 13:5
BNV
5. প্রভু এবং তার সেনাদল আসছে| দূর দেশ থেকে তারা আসছে, দিগন্তের ওপার থেকে| প্রভু তাঁর রোধ প্রদর্শন করতে সেনাদলকে অস্ত্রের মতো ব্যবহার করবেন, এই সেনাদল গোটা দেশকে ধ্বংস করবে|”



KJV
5. They come from a far country, from the end of heaven, [even] the LORD, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.

KJVP
5. They come H935 from a far country H4480 H4801, H776 from the end H4480 H7097 of heaven, H8064 [even] the LORD, H3068 and the weapons H3627 of his indignation, H2195 to destroy H2254 the whole H3605 land. H776

YLT
5. They are coming in from a land afar off, From the end of the heavens, Jehovah and the instruments of His indignation, To destroy all the land.

ASV
5. They come from a far country, from the uttermost part of heaven, even Jehovah, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.

WEB
5. They come from a far country, from the uttermost part of heaven, even Yahweh, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.

ESV
5. They come from a distant land, from the end of the heavens, the LORD and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.

RV
5. They come from a far country, from the uttermost part of heaven, even the LORD, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.

RSV
5. They come from a distant land, from the end of the heavens, the LORD and the weapons of his indignation, to destroy the whole earth.

NLT
5. They come from distant countries, from beyond the farthest horizons. They are the LORD's weapons to carry out his anger. With them he will destroy the whole land.

NET
5. They come from a distant land, from the horizon. It is the LORD with his instruments of judgment, coming to destroy the whole earth.

ERVEN
5. They are coming from a faraway land. They are coming from beyond the horizon. The Lord will use this army as a weapon to show his anger. They will destroy the whole country."



Notes

No Verse Added

History

ইসাইয়া 13:5

  • প্রভু এবং তার সেনাদল আসছে| দূর দেশ থেকে তারা আসছে, দিগন্তের ওপার থেকে| প্রভু তাঁর রোধ প্রদর্শন করতে সেনাদলকে অস্ত্রের মতো ব্যবহার করবেন, এই সেনাদল গোটা দেশকে ধ্বংস করবে|”
  • KJV

    They come from a far country, from the end of heaven, even the LORD, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.
  • KJVP

    They come H935 from a far country H4480 H4801, H776 from the end H4480 H7097 of heaven, H8064 even the LORD, H3068 and the weapons H3627 of his indignation, H2195 to destroy H2254 the whole H3605 land. H776
  • YLT

    They are coming in from a land afar off, From the end of the heavens, Jehovah and the instruments of His indignation, To destroy all the land.
  • ASV

    They come from a far country, from the uttermost part of heaven, even Jehovah, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.
  • WEB

    They come from a far country, from the uttermost part of heaven, even Yahweh, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.
  • ESV

    They come from a distant land, from the end of the heavens, the LORD and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.
  • RV

    They come from a far country, from the uttermost part of heaven, even the LORD, and the weapons of his indignation, to destroy the whole land.
  • RSV

    They come from a distant land, from the end of the heavens, the LORD and the weapons of his indignation, to destroy the whole earth.
  • NLT

    They come from distant countries, from beyond the farthest horizons. They are the LORD's weapons to carry out his anger. With them he will destroy the whole land.
  • NET

    They come from a distant land, from the horizon. It is the LORD with his instruments of judgment, coming to destroy the whole earth.
  • ERVEN

    They are coming from a faraway land. They are coming from beyond the horizon. The Lord will use this army as a weapon to show his anger. They will destroy the whole country."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References