পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
ইসাইয়া 13:2
BNV
2. ঈশ্বর বললেন,“তোমরা বৃক্ষশূন্য পর্বতের ওপরে পতাকা তোল| লোকদের হাত নেড়ে চিত্কার করে ডাক| তাদের বল, গুরুত্বপূর্ণ লোকদের জন্য যে প্রবেশপথ সেই পথ দিয়ে প্রবেশ করতে|”



KJV
2. Lift ye up a banner upon the high mountain, exalt the voice unto them, shake the hand, that they may go into the gates of the nobles.

KJVP
2. Lift ye up H5375 a banner H5251 upon H5921 the high H8192 mountain, H2022 exalt H7311 the voice H6963 unto them, shake H5130 the hand, H3027 that they may go H935 into the gates H6607 of the nobles. H5081

YLT
2. `On a high mountain lift ye up an ensign, Raise the voice to them, wave the hand, And they go in to the openings of nobles.

ASV
2. Set ye up an ensign upon the bare mountain, lift up the voice unto them, wave the hand, that they may go into the gates of the nobles.

WEB
2. Set up an ensign on the bare mountain, lift up the voice to them, wave the hand, that they may go into the gates of the nobles.

ESV
2. On a bare hill raise a signal; cry aloud to them; wave the hand for them to enter the gates of the nobles.

RV
2. Set ye up an ensign upon the bare mountain, lift up the voice unto them, wave the hand, that they may go into the gates of the nobles.

RSV
2. On a bare hill raise a signal, cry aloud to them; wave the hand for them to enter the gates of the nobles.

NLT
2. "Raise a signal flag on a bare hilltop. Call up an army against Babylon. Wave your hand to encourage them as they march into the palaces of the high and mighty.

NET
2. On a bare hill raise a signal flag, shout to them, wave your hand, so they might enter the gates of the princes!

ERVEN
2. "Raise a flag on that mountain where nothing grows. Call out to the men. Wave your arms to let them know they should enter through the gates for important leaders.



Notes

No Verse Added

History

ইসাইয়া 13:2

  • ঈশ্বর বললেন,“তোমরা বৃক্ষশূন্য পর্বতের ওপরে পতাকা তোল| লোকদের হাত নেড়ে চিত্কার করে ডাক| তাদের বল, গুরুত্বপূর্ণ লোকদের জন্য যে প্রবেশপথ সেই পথ দিয়ে প্রবেশ করতে|”
  • KJV

    Lift ye up a banner upon the high mountain, exalt the voice unto them, shake the hand, that they may go into the gates of the nobles.
  • KJVP

    Lift ye up H5375 a banner H5251 upon H5921 the high H8192 mountain, H2022 exalt H7311 the voice H6963 unto them, shake H5130 the hand, H3027 that they may go H935 into the gates H6607 of the nobles. H5081
  • YLT

    `On a high mountain lift ye up an ensign, Raise the voice to them, wave the hand, And they go in to the openings of nobles.
  • ASV

    Set ye up an ensign upon the bare mountain, lift up the voice unto them, wave the hand, that they may go into the gates of the nobles.
  • WEB

    Set up an ensign on the bare mountain, lift up the voice to them, wave the hand, that they may go into the gates of the nobles.
  • ESV

    On a bare hill raise a signal; cry aloud to them; wave the hand for them to enter the gates of the nobles.
  • RV

    Set ye up an ensign upon the bare mountain, lift up the voice unto them, wave the hand, that they may go into the gates of the nobles.
  • RSV

    On a bare hill raise a signal, cry aloud to them; wave the hand for them to enter the gates of the nobles.
  • NLT

    "Raise a signal flag on a bare hilltop. Call up an army against Babylon. Wave your hand to encourage them as they march into the palaces of the high and mighty.
  • NET

    On a bare hill raise a signal flag, shout to them, wave your hand, so they might enter the gates of the princes!
  • ERVEN

    "Raise a flag on that mountain where nothing grows. Call out to the men. Wave your arms to let them know they should enter through the gates for important leaders.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References