পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যাত্রাপুস্তক 21:35
BNV
35. “যদি এক ব্যক্তির ষাঁড় আরেক ব্যক্তির ষাঁড়কে হত্যা করে তখন জীবিত ষাঁড়টিকে বিক্রি করে দিতে হবে| উভয় ব্যক্তি সেই বিক্রয় মূল্যের অর্ধেক ভাগ পাবে এবং মৃত ষাঁড়টির দেহের অর্ধেক ভাগ পাবে|



KJV
35. And if one man’s ox hurt another’s, that he die; then they shall sell the live ox, and divide the money of it; and the dead [ox] also they shall divide.

KJVP
35. And if H3588 one man's H376 ox H7794 hurt H5062 H853 another H7794 H7453 's , that he die; H4191 then they shall sell H4376 H853 the live H2416 ox, H7794 and divide H2673 H853 the money H3701 of it ; and H853 the dead H4191 [ox] also H1571 they shall divide. H2673

YLT
35. `And when a man`s ox doth smite the ox of his neighbour, and it hath died, then they have sold the living ox, and halved its money, and also the dead one they do halve;

ASV
35. And if one mans ox hurt anothers, so that it dieth, then they shall sell the live ox, and divide the price of it: and the dead also they shall divide.

WEB
35. "If one man\'s bull injures another\'s, so that it dies, then they shall sell the live bull, and divide its price; and they shall also divide the dead animal.

ESV
35. "When one man's ox butts another's, so that it dies, then they shall sell the live ox and share its price, and the dead beast also they shall share.

RV
35. And if one man-s ox hurt another-s, that he die; then they shall sell the live ox, and divide the price of it; and the dead also they shall divide.

RSV
35. "When one man's ox hurts another's, so that it dies, then they shall sell the live ox and divide the price of it; and the dead beast also they shall divide.

NLT
35. "If someone's ox injures a neighbor's ox and the injured ox dies, then the two owners must sell the live ox and divide the price equally between them. They must also divide the dead animal.

NET
35. If the ox of one man injures the ox of his neighbor so that it dies, then they will sell the live ox and divide its proceeds, and they will also divide the dead ox.

ERVEN
35. "If one man's bull kills another man's bull, they should sell the bull that is alive. Both men will get half of the money that comes from selling the bull, and both men will also get half of the bull that was killed.



Notes

No Verse Added

History

যাত্রাপুস্তক 21:35

  • “যদি এক ব্যক্তির ষাঁড় আরেক ব্যক্তির ষাঁড়কে হত্যা করে তখন জীবিত ষাঁড়টিকে বিক্রি করে দিতে হবে| উভয় ব্যক্তি সেই বিক্রয় মূল্যের অর্ধেক ভাগ পাবে এবং মৃত ষাঁড়টির দেহের অর্ধেক ভাগ পাবে|
  • KJV

    And if one man’s ox hurt another’s, that he die; then they shall sell the live ox, and divide the money of it; and the dead ox also they shall divide.
  • KJVP

    And if H3588 one man's H376 ox H7794 hurt H5062 H853 another H7794 H7453 's , that he die; H4191 then they shall sell H4376 H853 the live H2416 ox, H7794 and divide H2673 H853 the money H3701 of it ; and H853 the dead H4191 ox also H1571 they shall divide. H2673
  • YLT

    `And when a man`s ox doth smite the ox of his neighbour, and it hath died, then they have sold the living ox, and halved its money, and also the dead one they do halve;
  • ASV

    And if one mans ox hurt anothers, so that it dieth, then they shall sell the live ox, and divide the price of it: and the dead also they shall divide.
  • WEB

    "If one man\'s bull injures another\'s, so that it dies, then they shall sell the live bull, and divide its price; and they shall also divide the dead animal.
  • ESV

    "When one man's ox butts another's, so that it dies, then they shall sell the live ox and share its price, and the dead beast also they shall share.
  • RV

    And if one man-s ox hurt another-s, that he die; then they shall sell the live ox, and divide the price of it; and the dead also they shall divide.
  • RSV

    "When one man's ox hurts another's, so that it dies, then they shall sell the live ox and divide the price of it; and the dead beast also they shall divide.
  • NLT

    "If someone's ox injures a neighbor's ox and the injured ox dies, then the two owners must sell the live ox and divide the price equally between them. They must also divide the dead animal.
  • NET

    If the ox of one man injures the ox of his neighbor so that it dies, then they will sell the live ox and divide its proceeds, and they will also divide the dead ox.
  • ERVEN

    "If one man's bull kills another man's bull, they should sell the bull that is alive. Both men will get half of the money that comes from selling the bull, and both men will also get half of the bull that was killed.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References