পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত 25:18
BNV
18. আমার প্রচেষ্টা ও সমস্যার দিকে দৃষ্টিপাত করুন| আমার সকল পাপ থেকে আমায় ক্ষমা করে দিন|



KJV
18. Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.

KJVP
18. Look upon H7200 mine affliction H6040 and my pain; H5999 and forgive H5375 all H3605 my sins. H2403

YLT
18. See mine affliction and my misery, And bear with all my sins.

ASV
18. Consider mine affliction and my travail; And forgive all my sins.

WEB
18. Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.

ESV
18. Consider my affliction and my trouble, and forgive all my sins.

RV
18. Consider mine affliction and my travail; and forgive all my sins.

RSV
18. Consider my affliction and my trouble, and forgive all my sins.

NLT
18. Feel my pain and see my trouble. Forgive all my sins.

NET
18. See my pain and suffering! Forgive all my sins!

ERVEN
18. Look at my trials and troubles. Forgive me for all the sins I have done.



Notes

No Verse Added

সামসঙ্গীত 25:18

  • আমার প্রচেষ্টা ও সমস্যার দিকে দৃষ্টিপাত করুন| আমার সকল পাপ থেকে আমায় ক্ষমা করে দিন|
  • KJV

    Look upon mine affliction and my pain; and forgive all my sins.
  • KJVP

    Look upon H7200 mine affliction H6040 and my pain; H5999 and forgive H5375 all H3605 my sins. H2403
  • YLT

    See mine affliction and my misery, And bear with all my sins.
  • ASV

    Consider mine affliction and my travail; And forgive all my sins.
  • WEB

    Consider my affliction and my travail. Forgive all my sins.
  • ESV

    Consider my affliction and my trouble, and forgive all my sins.
  • RV

    Consider mine affliction and my travail; and forgive all my sins.
  • RSV

    Consider my affliction and my trouble, and forgive all my sins.
  • NLT

    Feel my pain and see my trouble. Forgive all my sins.
  • NET

    See my pain and suffering! Forgive all my sins!
  • ERVEN

    Look at my trials and troubles. Forgive me for all the sins I have done.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References