পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত 25:15
BNV
15. সাহায্যের জন্য আমি সর্বদাই প্রভুর দিকে চেয়ে থাকি| তিনি সর্বদাই আমাকে সমস্যার জাল থেকে মুক্ত করেন|



KJV
15. Mine eyes [are] ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.

KJVP
15. Mine eyes H5869 [are] ever H8548 toward H413 the LORD; H3068 for H3588 he H1931 shall pluck my feet out H3318 H7272 of the net H4480 H7568 .

YLT
15. Mine eyes [are] continually unto Jehovah, For He bringeth out from a net my feet.

ASV
15. Mine eyes are ever toward Jehovah; For he will pluck my feet out of the net.

WEB
15. My eyes are ever on Yahweh, For he will pluck my feet out of the net.

ESV
15. My eyes are ever toward the LORD, for he will pluck my feet out of the net.

RV
15. Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.

RSV
15. My eyes are ever toward the LORD, for he will pluck my feet out of the net.

NLT
15. My eyes are always on the LORD, for he rescues me from the traps of my enemies.

NET
15. I continually look to the LORD for help, for he will free my feet from the enemy's net.

ERVEN
15. I always look to the Lord for help. Only he can free me from my troubles.



Notes

No Verse Added

History

সামসঙ্গীত 25:15

  • সাহায্যের জন্য আমি সর্বদাই প্রভুর দিকে চেয়ে থাকি| তিনি সর্বদাই আমাকে সমস্যার জাল থেকে মুক্ত করেন|
  • KJV

    Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
  • KJVP

    Mine eyes H5869 are ever H8548 toward H413 the LORD; H3068 for H3588 he H1931 shall pluck my feet out H3318 H7272 of the net H4480 H7568 .
  • YLT

    Mine eyes are continually unto Jehovah, For He bringeth out from a net my feet.
  • ASV

    Mine eyes are ever toward Jehovah; For he will pluck my feet out of the net.
  • WEB

    My eyes are ever on Yahweh, For he will pluck my feet out of the net.
  • ESV

    My eyes are ever toward the LORD, for he will pluck my feet out of the net.
  • RV

    Mine eyes are ever toward the LORD; for he shall pluck my feet out of the net.
  • RSV

    My eyes are ever toward the LORD, for he will pluck my feet out of the net.
  • NLT

    My eyes are always on the LORD, for he rescues me from the traps of my enemies.
  • NET

    I continually look to the LORD for help, for he will free my feet from the enemy's net.
  • ERVEN

    I always look to the Lord for help. Only he can free me from my troubles.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References