পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোব 7:3
BNV
3. তাই, ঠিক একটি এীতদাস ও শ্রমিকের মত আমাকে মাসের পর মাস নৈরাশ্য দেওয়া হয়েছে| আমাকে দুঃখভরা রাতগুলি গুনে দেওয়া হয়েছে|



KJV
3. So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.

KJVP
3. So H3651 am I made to possess H5157 months H3391 of vanity, H7723 and wearisome H5999 nights H3915 are appointed H4487 to me.

YLT
3. So I have been caused to inherit months of vanity, And nights of misery they numbered to me.

ASV
3. So am I made to possess months of misery, And wearisome nights are appointed to me.

WEB
3. So am I made to possess months of misery, Wearisome nights are appointed to me.

ESV
3. so I am allotted months of emptiness, and nights of misery are apportioned to me.

RV
3. So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.

RSV
3. so I am allotted months of emptiness, and nights of misery are apportioned to me.

NLT
3. I, too, have been assigned months of futility, long and weary nights of misery.

NET
3. thus I have been made to inherit months of futility, and nights of sorrow have been appointed to me.

ERVEN
3. Month after frustrating month has gone by. I have suffered night after night.



Notes

No Verse Added

History

যোব 7:3

  • তাই, ঠিক একটি এীতদাস ও শ্রমিকের মত আমাকে মাসের পর মাস নৈরাশ্য দেওয়া হয়েছে| আমাকে দুঃখভরা রাতগুলি গুনে দেওয়া হয়েছে|
  • KJV

    So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.
  • KJVP

    So H3651 am I made to possess H5157 months H3391 of vanity, H7723 and wearisome H5999 nights H3915 are appointed H4487 to me.
  • YLT

    So I have been caused to inherit months of vanity, And nights of misery they numbered to me.
  • ASV

    So am I made to possess months of misery, And wearisome nights are appointed to me.
  • WEB

    So am I made to possess months of misery, Wearisome nights are appointed to me.
  • ESV

    so I am allotted months of emptiness, and nights of misery are apportioned to me.
  • RV

    So am I made to possess months of vanity, and wearisome nights are appointed to me.
  • RSV

    so I am allotted months of emptiness, and nights of misery are apportioned to me.
  • NLT

    I, too, have been assigned months of futility, long and weary nights of misery.
  • NET

    thus I have been made to inherit months of futility, and nights of sorrow have been appointed to me.
  • ERVEN

    Month after frustrating month has gone by. I have suffered night after night.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References