পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোব 7:16
BNV
16. আমি আমার জীবনকে বাতিল করে দিয়েছিলাম| আমি চিরদিন বেঁচে থাকতে চাই না| আমাকে একা থাকতে দিন| আমার জীবন শুধুই একটি বয়ে যাওয়া নিঃশ্বাস|



KJV
16. I loathe [it;] I would not live alway: let me alone; for my days [are] vanity.

KJVP
16. I loathe H3988 [it] ; I would not H3808 live H2421 always: H5769 let me alone H2308 H4480 ; for H3588 my days H3117 [are] vanity. H1892

YLT
16. I have wasted away -- not to the age do I live. Cease from me, for my days [are] vanity.

ASV
16. I loathe my life; I would not live alway: Let me alone; for my days are vanity.

WEB
16. I loathe my life. I don\'t want to live forever. Leave me alone; for my days are but a breath.

ESV
16. I loathe my life; I would not live forever. Leave me alone, for my days are a breath.

RV
16. I loathe {cf15i my life}; I would not live alway: let me alone; for my days are vanity.

RSV
16. I loathe my life; I would not live for ever. Let me alone, for my days are a breath.

NLT
16. I hate my life and don't want to go on living. Oh, leave me alone for my few remaining days.

NET
16. I loathe it; I do not want to live forever; leave me alone, for my days are a vapor!

ERVEN
16. I hate my life—I give up. I don't want to live forever. Leave me alone! My life means nothing.



Notes

No Verse Added

History

যোব 7:16

  • আমি আমার জীবনকে বাতিল করে দিয়েছিলাম| আমি চিরদিন বেঁচে থাকতে চাই না| আমাকে একা থাকতে দিন| আমার জীবন শুধুই একটি বয়ে যাওয়া নিঃশ্বাস|
  • KJV

    I loathe it; I would not live alway: let me alone; for my days are vanity.
  • KJVP

    I loathe H3988 it ; I would not H3808 live H2421 always: H5769 let me alone H2308 H4480 ; for H3588 my days H3117 are vanity. H1892
  • YLT

    I have wasted away -- not to the age do I live. Cease from me, for my days are vanity.
  • ASV

    I loathe my life; I would not live alway: Let me alone; for my days are vanity.
  • WEB

    I loathe my life. I don\'t want to live forever. Leave me alone; for my days are but a breath.
  • ESV

    I loathe my life; I would not live forever. Leave me alone, for my days are a breath.
  • RV

    I loathe {cf15i my life}; I would not live alway: let me alone; for my days are vanity.
  • RSV

    I loathe my life; I would not live for ever. Let me alone, for my days are a breath.
  • NLT

    I hate my life and don't want to go on living. Oh, leave me alone for my few remaining days.
  • NET

    I loathe it; I do not want to live forever; leave me alone, for my days are a vapor!
  • ERVEN

    I hate my life—I give up. I don't want to live forever. Leave me alone! My life means nothing.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References