পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোব 32:3
BNV
3. ইলীহূ ইয়োবের তিনজন বন্ধুর ওপরেও রেগে ছিল| কেন? কারণ ইয়োবের তিনজন বন্ধু ইয়োবের প্রশ্নর উত্তর দিতে পারছিল না| তবু তারা ইয়োবকে দোষী বলে অভিযুক্ত করেছিল|



KJV
3. Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.

KJVP
3. Also against his three H7969 friends H7453 was his wrath H639 kindled, H2734 because H5921 H834 they had found H4672 no H3808 answer, H4617 and [yet] had condemned H7561 H853 Job. H347

YLT
3. and against his three friends hath his anger burned, because that they have not found an answer, and condemn Job.

ASV
3. Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.

WEB
3. Also his wrath was kindled against his three friends, because they had found no answer, and yet had condemned Job.

ESV
3. He burned with anger also at Job's three friends because they had found no answer, although they had declared Job to be in the wrong.

RV
3. Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.

RSV
3. he was angry also at Job's three friends because they had found no answer, although they had declared Job to be in the wrong.

NLT
3. He was also angry with Job's three friends, for they made God appear to be wrong by their inability to answer Job's arguments.

NET
3. With Job's three friends he was also angry, because they could not find an answer, and so declared Job guilty.

ERVEN
3. Elihu was also angry with Job's three friends because they could not answer him, and yet they still considered him guilty of doing wrong.



Notes

No Verse Added

History

যোব 32:3

  • ইলীহূ ইয়োবের তিনজন বন্ধুর ওপরেও রেগে ছিল| কেন? কারণ ইয়োবের তিনজন বন্ধু ইয়োবের প্রশ্নর উত্তর দিতে পারছিল না| তবু তারা ইয়োবকে দোষী বলে অভিযুক্ত করেছিল|
  • KJV

    Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
  • KJVP

    Also against his three H7969 friends H7453 was his wrath H639 kindled, H2734 because H5921 H834 they had found H4672 no H3808 answer, H4617 and yet had condemned H7561 H853 Job. H347
  • YLT

    and against his three friends hath his anger burned, because that they have not found an answer, and condemn Job.
  • ASV

    Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
  • WEB

    Also his wrath was kindled against his three friends, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
  • ESV

    He burned with anger also at Job's three friends because they had found no answer, although they had declared Job to be in the wrong.
  • RV

    Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
  • RSV

    he was angry also at Job's three friends because they had found no answer, although they had declared Job to be in the wrong.
  • NLT

    He was also angry with Job's three friends, for they made God appear to be wrong by their inability to answer Job's arguments.
  • NET

    With Job's three friends he was also angry, because they could not find an answer, and so declared Job guilty.
  • ERVEN

    Elihu was also angry with Job's three friends because they could not answer him, and yet they still considered him guilty of doing wrong.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References