পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোব 32:1
BNV
1. তখন ইয়োবের তিনজন বন্ধু তাকে উত্তর দেওয়া থেকে বিরত হলেন| তাঁরা বিরত হলেন কারণ তাঁরা দেখালেন য়ে ইয়োব য়ে নির্দোষ সে বিষয়ে তাঁরা একেবারে দৃঢ় রত্যয় ছিলেন|



KJV
1. So these three men ceased to answer Job, because he [was] righteous in his own eyes.

KJVP
1. So these H428 three H7969 men H376 ceased H7673 to answer H4480 H6030 H853 Job, H347 because H3588 he H1931 [was] righteous H6662 in his own eyes. H5869

YLT
1. And these three men cease from answering Job, for he [is] righteous in his own eyes,

ASV
1. So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.

WEB
1. So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.

ESV
1. So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.

RV
1. So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.

RSV
1. So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.

NLT
1. Job's three friends refused to reply further to him because he kept insisting on his innocence.

NET
1. So these three men refused to answer Job further, because he was righteous in his own eyes.

ERVEN
1. Then Job's three friends gave up trying to answer him, because he was so sure that he was innocent.



Notes

No Verse Added

History

যোব 32:1

  • তখন ইয়োবের তিনজন বন্ধু তাকে উত্তর দেওয়া থেকে বিরত হলেন| তাঁরা বিরত হলেন কারণ তাঁরা দেখালেন য়ে ইয়োব য়ে নির্দোষ সে বিষয়ে তাঁরা একেবারে দৃঢ় রত্যয় ছিলেন|
  • KJV

    So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
  • KJVP

    So these H428 three H7969 men H376 ceased H7673 to answer H4480 H6030 H853 Job, H347 because H3588 he H1931 was righteous H6662 in his own eyes. H5869
  • YLT

    And these three men cease from answering Job, for he is righteous in his own eyes,
  • ASV

    So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
  • WEB

    So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
  • ESV

    So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
  • RV

    So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
  • RSV

    So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
  • NLT

    Job's three friends refused to reply further to him because he kept insisting on his innocence.
  • NET

    So these three men refused to answer Job further, because he was righteous in his own eyes.
  • ERVEN

    Then Job's three friends gave up trying to answer him, because he was so sure that he was innocent.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References