পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোব 32:19
BNV
19. আমি একটি দ্রাক্ষারসের থলির মত যা এখনও খোলা হয় নি| আমি একটি নতুন দ্রাক্ষারসের আধারের মতো য়েটি প্রায় ফেটে গিয়ে খোলবার উপক্রম হয়েছে|



KJV
19. Behold, my belly [is] as wine [which] hath no vent; it is ready to burst like new bottles.

KJVP
19. Behold H2009 , my belly H990 [is] as wine H3196 [which] hath no H3808 vent; H6605 it is ready to burst H1234 like new H2319 bottles. H178

YLT
19. Lo, my breast [is] as wine not opened, Like new bottles it is broken up.

ASV
19. Behold, my breast is as wine which hath no vent; Like new wine-skins it is ready to burst.

WEB
19. Behold, my breast is as wine which has no vent; Like new wineskins it is ready to burst.

ESV
19. Behold, my belly is like wine that has no vent; like new wineskins ready to burst.

RV
19. Behold, my belly is as wine which hath no vent; like new bottles it is ready to burst.

RSV
19. Behold, my heart is like wine that has no vent; like new wineskins, it is ready to burst.

NLT
19. I am like a cask of wine without a vent, like a new wineskin ready to burst!

NET
19. Inside I am like wine which has no outlet, like new wineskins ready to burst!

ERVEN
19. I feel like a jar of wine that has never been opened. I am like a new wineskin ready to burst.



Notes

No Verse Added

History

যোব 32:19

  • আমি একটি দ্রাক্ষারসের থলির মত যা এখনও খোলা হয় নি| আমি একটি নতুন দ্রাক্ষারসের আধারের মতো য়েটি প্রায় ফেটে গিয়ে খোলবার উপক্রম হয়েছে|
  • KJV

    Behold, my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst like new bottles.
  • KJVP

    Behold H2009 , my belly H990 is as wine H3196 which hath no H3808 vent; H6605 it is ready to burst H1234 like new H2319 bottles. H178
  • YLT

    Lo, my breast is as wine not opened, Like new bottles it is broken up.
  • ASV

    Behold, my breast is as wine which hath no vent; Like new wine-skins it is ready to burst.
  • WEB

    Behold, my breast is as wine which has no vent; Like new wineskins it is ready to burst.
  • ESV

    Behold, my belly is like wine that has no vent; like new wineskins ready to burst.
  • RV

    Behold, my belly is as wine which hath no vent; like new bottles it is ready to burst.
  • RSV

    Behold, my heart is like wine that has no vent; like new wineskins, it is ready to burst.
  • NLT

    I am like a cask of wine without a vent, like a new wineskin ready to burst!
  • NET

    Inside I am like wine which has no outlet, like new wineskins ready to burst!
  • ERVEN

    I feel like a jar of wine that has never been opened. I am like a new wineskin ready to burst.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References