পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোব 21:19
BNV
19. কিন্তু তুমি বলছো, ‘পিতার পাপের জন্য ঈশ্বর তার সন্তানকে শাস্তি দেন|’ না! ঈশ্বরের উচিত্‌ পাপীদের শাস্তি দেওয়া| তখনই মন্দ লোক বুঝতে পারবে তার নিজের পাপের জন্যই তাকে শাস্তি দেওয়া হল!



KJV
19. God layeth up his iniquity for his children: he rewardeth him, and he shall know [it. ]

KJVP
19. God H433 layeth up H6845 his iniquity H205 for his children: H1121 he rewardeth H7999 H413 him , and he shall know H3045 [it] .

YLT
19. God layeth up for his sons his sorrow, He giveth recompense unto him -- and he knoweth.

ASV
19. Ye say, God layeth up his iniquity for his children. Let him recompense it unto himself, that he may know it:

WEB
19. You say, \'God lays up his iniquity for his children.\' Let him recompense it to himself, that he may know it.

ESV
19. You say, 'God stores up their iniquity for their children.' Let him pay it out to them, that they may know it.

RV
19. {cf15i Ye say}, God layeth up his iniquity for his children. Let him recompense it unto himself, that he may know it.

RSV
19. You say, `God stores up their iniquity for their sons.' Let him recompense it to themselves, that they may know it.

NLT
19. " 'Well,' you say, 'at least God will punish their children!' But I say he should punish the ones who sin, so that they understand his judgment.

NET
19. You may say, 'God stores up a man's punishment for his children!' Instead let him repay the man himself so that he may know it!

ERVEN
19. But you say, 'God is saving their punishment for their children.' No! Let God punish the evil people themselves so that they will know what they have done!



Notes

No Verse Added

History

যোব 21:19

  • কিন্তু তুমি বলছো, ‘পিতার পাপের জন্য ঈশ্বর তার সন্তানকে শাস্তি দেন|’ না! ঈশ্বরের উচিত্‌ পাপীদের শাস্তি দেওয়া| তখনই মন্দ লোক বুঝতে পারবে তার নিজের পাপের জন্যই তাকে শাস্তি দেওয়া হল!
  • KJV

    God layeth up his iniquity for his children: he rewardeth him, and he shall know it.
  • KJVP

    God H433 layeth up H6845 his iniquity H205 for his children: H1121 he rewardeth H7999 H413 him , and he shall know H3045 it .
  • YLT

    God layeth up for his sons his sorrow, He giveth recompense unto him -- and he knoweth.
  • ASV

    Ye say, God layeth up his iniquity for his children. Let him recompense it unto himself, that he may know it:
  • WEB

    You say, \'God lays up his iniquity for his children.\' Let him recompense it to himself, that he may know it.
  • ESV

    You say, 'God stores up their iniquity for their children.' Let him pay it out to them, that they may know it.
  • RV

    {cf15i Ye say}, God layeth up his iniquity for his children. Let him recompense it unto himself, that he may know it.
  • RSV

    You say, `God stores up their iniquity for their sons.' Let him recompense it to themselves, that they may know it.
  • NLT

    " 'Well,' you say, 'at least God will punish their children!' But I say he should punish the ones who sin, so that they understand his judgment.
  • NET

    You may say, 'God stores up a man's punishment for his children!' Instead let him repay the man himself so that he may know it!
  • ERVEN

    But you say, 'God is saving their punishment for their children.' No! Let God punish the evil people themselves so that they will know what they have done!
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References