BNV
15. ঈশ্বর, আপনি আমায় ডাকবেন এবং আমি আপনার ডাকে সাড়া দেবো| তাহলে আমি, যাকে আপনি তৈরী করেছেন, সেই আমি আপনার কাছে গুরুত্বপূর্ণ হয়ে উঠব|
KJV
15. Thou shalt call, and I will answer thee: thou wilt have a desire to the work of thine hands.
KJVP
15. Thou shalt call, H7121 and I H595 will answer H6030 thee : thou wilt have a desire H3700 to the work H4639 of thine hands. H3027
YLT
15. Thou dost call, and I -- I answer Thee; To the work of Thy hands Thou hast desire.
ASV
15. Thou wouldest call, and I would answer thee: Thou wouldest have a desire to the work of thy hands.
WEB
15. You would call, and I would answer you. You would have a desire to the work of your hands.
ESV
15. You would call, and I would answer you; you would long for the work of your hands.
RV
15. Thou shouldest call, and I would answer thee: thou wouldest have a desire to the work of thine hands.
RSV
15. Thou wouldest call, and I would answer thee; thou wouldest long for the work of thy hands.
NLT
15. You would call and I would answer, and you would yearn for me, your handiwork.
NET
15. You will call and I— I will answer you; you will long for the creature you have made.
ERVEN
15. God, you would call me, and I would answer you. Then I, the one you made, would be important to you.