পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোব 14:14
BNV
14. যদি কোন লোক মারা যায়, সে কি আবার বাঁচবে? যদি তাই সম্ভব হয় আমি আমার মুক্তি পর্য়ন্ত অপেক্ষা করবো|



KJV
14. If a man die, shall he live [again?] all the days of my appointed time will I wait, till my change come.

KJVP
14. If H518 a man H1397 die, H4191 shall he live H2421 [again] ? all H3605 the days H3117 of my appointed time H6635 will I wait, H3176 till H5704 my change H2487 come. H935

YLT
14. If a man dieth -- doth he revive? All days of my warfare I wait, till my change come.

ASV
14. If a man die, shall he live again? All the days of my warfare would I wait, Till my release should come.

WEB
14. If a man dies, shall he live again? All the days of my warfare would I wait, Until my release should come.

ESV
14. If a man dies, shall he live again? All the days of my service I would wait, till my renewal should come.

RV
14. If a man die, shall he live {cf15i again}? all the days of my warfare would I wait, till my release should come.

RSV
14. If a man die, shall he live again? All the days of my service I would wait, till my release should come.

NLT
14. Can the dead live again? If so, this would give me hope through all my years of struggle, and I would eagerly await the release of death.

NET
14. If a man dies, will he live again? All the days of my hard service I will wait until my release comes.

ERVEN
14. If a man dies, will he live again? If so, I would gladly suffer through this time waiting for my release.



Notes

No Verse Added

History

যোব 14:14

  • যদি কোন লোক মারা যায়, সে কি আবার বাঁচবে? যদি তাই সম্ভব হয় আমি আমার মুক্তি পর্য়ন্ত অপেক্ষা করবো|
  • KJV

    If a man die, shall he live again? all the days of my appointed time will I wait, till my change come.
  • KJVP

    If H518 a man H1397 die, H4191 shall he live H2421 again ? all H3605 the days H3117 of my appointed time H6635 will I wait, H3176 till H5704 my change H2487 come. H935
  • YLT

    If a man dieth -- doth he revive? All days of my warfare I wait, till my change come.
  • ASV

    If a man die, shall he live again? All the days of my warfare would I wait, Till my release should come.
  • WEB

    If a man dies, shall he live again? All the days of my warfare would I wait, Until my release should come.
  • ESV

    If a man dies, shall he live again? All the days of my service I would wait, till my renewal should come.
  • RV

    If a man die, shall he live {cf15i again}? all the days of my warfare would I wait, till my release should come.
  • RSV

    If a man die, shall he live again? All the days of my service I would wait, till my release should come.
  • NLT

    Can the dead live again? If so, this would give me hope through all my years of struggle, and I would eagerly await the release of death.
  • NET

    If a man dies, will he live again? All the days of my hard service I will wait until my release comes.
  • ERVEN

    If a man dies, will he live again? If so, I would gladly suffer through this time waiting for my release.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References