পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোব 11:20
BNV
20. দুষ্ট লোকরা সাহায্যের প্রত্যাশা করতে পারে কিন্তু তারা তাদের সমস্যা থেকে রক্ষা পাবে না| তাদের আশার একমাত্র পরিণাম হবে মৃত্যু|”



KJV
20. But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope [shall be as] the giving up of the ghost.

KJVP
20. But the eyes H5869 of the wicked H7563 shall fail, H3615 and they shall not escape H4498 H6, H4480 and their hope H8615 [shall] [be] [as] the giving up H4646 of the ghost. H5315

YLT
20. And the eyes of the wicked are consumed, And refuge hath perished from them, And their hope [is] a breathing out of soul!

ASV
20. But the eyes of the wicked shall fail, And they shall have no way to flee; And their hope shall be the giving up of the ghost.

WEB
20. But the eyes of the wicked shall fail, They shall have no way to flee; Their hope shall be the giving up of the spirit."

ESV
20. But the eyes of the wicked will fail; all way of escape will be lost to them, and their hope is to breathe their last."

RV
20. But the eyes of the wicked shall fail, and they shall have no way to flee, and their hope shall be the giving up of the ghost.

RSV
20. But the eyes of the wicked will fail; all way of escape will be lost to them, and their hope is to breathe their last."

NLT
20. But the wicked will be blinded. They will have no escape. Their only hope is death."

NET
20. But the eyes of the wicked fail, and escape eludes them; their one hope is to breathe their last."

ERVEN
20. Evil people might look for help, but they will not escape their troubles. Their hope leads only to death."



Notes

No Verse Added

History

যোব 11:20

  • দুষ্ট লোকরা সাহায্যের প্রত্যাশা করতে পারে কিন্তু তারা তাদের সমস্যা থেকে রক্ষা পাবে না| তাদের আশার একমাত্র পরিণাম হবে মৃত্যু|”
  • KJV

    But the eyes of the wicked shall fail, and they shall not escape, and their hope shall be as the giving up of the ghost.
  • KJVP

    But the eyes H5869 of the wicked H7563 shall fail, H3615 and they shall not escape H4498 H6, H4480 and their hope H8615 shall be as the giving up H4646 of the ghost. H5315
  • YLT

    And the eyes of the wicked are consumed, And refuge hath perished from them, And their hope is a breathing out of soul!
  • ASV

    But the eyes of the wicked shall fail, And they shall have no way to flee; And their hope shall be the giving up of the ghost.
  • WEB

    But the eyes of the wicked shall fail, They shall have no way to flee; Their hope shall be the giving up of the spirit."
  • ESV

    But the eyes of the wicked will fail; all way of escape will be lost to them, and their hope is to breathe their last."
  • RV

    But the eyes of the wicked shall fail, and they shall have no way to flee, and their hope shall be the giving up of the ghost.
  • RSV

    But the eyes of the wicked will fail; all way of escape will be lost to them, and their hope is to breathe their last."
  • NLT

    But the wicked will be blinded. They will have no escape. Their only hope is death."
  • NET

    But the eyes of the wicked fail, and escape eludes them; their one hope is to breathe their last."
  • ERVEN

    Evil people might look for help, but they will not escape their troubles. Their hope leads only to death."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References