পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
আদিপুস্তক 48:6
BNV
6. সুতরাং ঐ দুই জন পুত্র আমারই হোক| তারা আমার সব কিছুর অংশীদার হবে| কিন্তু এছাড়া তোমার যদি আর অন্য পুত্র থাকে তবে তা তোমারই হোক| আর তারা ইফ্রয়িম ও মনঃশির কাছে সন্তানের মতই হোক - অর্থাত্‌ ভবিষ্যতে তারা ইফ্রয়িম ও মনঃশির অধিকারভুক্ত সব কিছুরই অংশীদার হবে|



KJV
6. And thy issue, which thou begettest after them, shall be thine, [and] shall be called after the name of their brethren in their inheritance.

KJVP
6. And thy issue, H4138 which H834 thou begettest H3205 after H310 them , shall be H1961 thine, [and] shall be called H7121 after H5921 the name H8034 of their brethren H251 in their inheritance. H5159

YLT
6. and thy family which thou hast begotten after them are thine; by the name of their brethren they are called in their inheritance.

ASV
6. And thy issue, that thou begettest after them, shall be thine; they shall be called after the name of their brethren in their inheritance.

WEB
6. Your issue, who you become the father of after them, will be yours. They will be called after the name of their brothers in their inheritance.

ESV
6. And the children that you fathered after them shall be yours. They shall be called by the name of their brothers in their inheritance.

RV
6. And thy issue, which thou begettest after them, shall be thine; they shall be called after the name of their brethren in their inheritance.

RSV
6. And the offspring born to you after them shall be yours; they shall be called by the name of their brothers in their inheritance.

NLT
6. But any children born to you in the future will be your own, and they will inherit land within the territories of their brothers Ephraim and Manasseh.

NET
6. Any children that you father after them will be yours; they will be listed under the names of their brothers in their inheritance.

ERVEN
6. So these two boys will be my sons. They will share in everything I own. But if you have other sons, they will be your sons. But they will also be like sons to Ephraim and Manasseh—that is, in the future, they will share in everything that Ephraim and Manasseh own.



Notes

No Verse Added

History

আদিপুস্তক 48:6

  • সুতরাং ঐ দুই জন পুত্র আমারই হোক| তারা আমার সব কিছুর অংশীদার হবে| কিন্তু এছাড়া তোমার যদি আর অন্য পুত্র থাকে তবে তা তোমারই হোক| আর তারা ইফ্রয়িম ও মনঃশির কাছে সন্তানের মতই হোক - অর্থাত্‌ ভবিষ্যতে তারা ইফ্রয়িম ও মনঃশির অধিকারভুক্ত সব কিছুরই অংশীদার হবে|
  • KJV

    And thy issue, which thou begettest after them, shall be thine, and shall be called after the name of their brethren in their inheritance.
  • KJVP

    And thy issue, H4138 which H834 thou begettest H3205 after H310 them , shall be H1961 thine, and shall be called H7121 after H5921 the name H8034 of their brethren H251 in their inheritance. H5159
  • YLT

    and thy family which thou hast begotten after them are thine; by the name of their brethren they are called in their inheritance.
  • ASV

    And thy issue, that thou begettest after them, shall be thine; they shall be called after the name of their brethren in their inheritance.
  • WEB

    Your issue, who you become the father of after them, will be yours. They will be called after the name of their brothers in their inheritance.
  • ESV

    And the children that you fathered after them shall be yours. They shall be called by the name of their brothers in their inheritance.
  • RV

    And thy issue, which thou begettest after them, shall be thine; they shall be called after the name of their brethren in their inheritance.
  • RSV

    And the offspring born to you after them shall be yours; they shall be called by the name of their brothers in their inheritance.
  • NLT

    But any children born to you in the future will be your own, and they will inherit land within the territories of their brothers Ephraim and Manasseh.
  • NET

    Any children that you father after them will be yours; they will be listed under the names of their brothers in their inheritance.
  • ERVEN

    So these two boys will be my sons. They will share in everything I own. But if you have other sons, they will be your sons. But they will also be like sons to Ephraim and Manasseh—that is, in the future, they will share in everything that Ephraim and Manasseh own.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References