পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
আদিপুস্তক 28:15
BNV
15. “আমি তোমার সঙ্গে আছি| তুমি য়ে কোন জায়গায় যাও না কেন আমি তোমাকে রক্ষা করব এবং এই দেশে আবার ফিরিযে আনব| আমি তোমার কাছে যা প্রতিজ্ঞা করেছি তা পূর্ণ না করা পর্য্ন্ত আমি তোমায় ত্যাগ করব না|”



KJV
15. And, behold, I [am] with thee, and will keep thee in all [places] whither thou goest, and will bring thee again into this land; for I will not leave thee, until I have done [that] which I have spoken to thee of.

KJVP
15. And, behold, H2009 I H595 [am] with H5973 thee , and will keep H8104 thee in all H3605 [places] whither H834 thou goest, H1980 and will bring thee again H7725 into H413 this H2063 land; H127 for H3588 I will not H3808 leave H5800 thee, until H5704 H834 H518 I have done [that] which H834 I have spoken H1696 to thee of.

YLT
15. `And lo, I [am] with thee, and have kept thee whithersoever thou goest, and have caused thee to turn back unto this ground; for I leave thee not till that I have surely done that which I have spoken to thee.`

ASV
15. And, behold, I am with thee, and will keep thee, whithersoever thou goest, and will bring thee again into this land. For I will not leave thee, until I have done that which I have spoken to thee of.

WEB
15. Behold, I am with you, and will keep you, wherever you go, and will bring you again into this land. For I will not leave you, until I have done that which I have spoken of to you."

ESV
15. Behold, I am with you and will keep you wherever you go, and will bring you back to this land. For I will not leave you until I have done what I have promised you."

RV
15. And, behold, I am with thee, and will keep thee whithersoever thou goest, and will bring thee again into this land; for I will not leave thee, until I have done that which I have spoken to thee of.

RSV
15. Behold, I am with you and will keep you wherever you go, and will bring you back to this land; for I will not leave you until I have done that of which I have spoken to you."

NLT
15. What's more, I am with you, and I will protect you wherever you go. One day I will bring you back to this land. I will not leave you until I have finished giving you everything I have promised you."

NET
15. I am with you! I will protect you wherever you go and will bring you back to this land. I will not leave you until I have done what I promised you!"

ERVEN
15. "I am with you, and I will protect you everywhere you go. I will bring you back to this land. I will not leave you until I have done what I have promised."



Notes

No Verse Added

আদিপুস্তক 28:15

  • “আমি তোমার সঙ্গে আছি| তুমি য়ে কোন জায়গায় যাও না কেন আমি তোমাকে রক্ষা করব এবং এই দেশে আবার ফিরিযে আনব| আমি তোমার কাছে যা প্রতিজ্ঞা করেছি তা পূর্ণ না করা পর্য্ন্ত আমি তোমায় ত্যাগ করব না|”
  • KJV

    And, behold, I am with thee, and will keep thee in all places whither thou goest, and will bring thee again into this land; for I will not leave thee, until I have done that which I have spoken to thee of.
  • KJVP

    And, behold, H2009 I H595 am with H5973 thee , and will keep H8104 thee in all H3605 places whither H834 thou goest, H1980 and will bring thee again H7725 into H413 this H2063 land; H127 for H3588 I will not H3808 leave H5800 thee, until H5704 H834 H518 I have done that which H834 I have spoken H1696 to thee of.
  • YLT

    `And lo, I am with thee, and have kept thee whithersoever thou goest, and have caused thee to turn back unto this ground; for I leave thee not till that I have surely done that which I have spoken to thee.`
  • ASV

    And, behold, I am with thee, and will keep thee, whithersoever thou goest, and will bring thee again into this land. For I will not leave thee, until I have done that which I have spoken to thee of.
  • WEB

    Behold, I am with you, and will keep you, wherever you go, and will bring you again into this land. For I will not leave you, until I have done that which I have spoken of to you."
  • ESV

    Behold, I am with you and will keep you wherever you go, and will bring you back to this land. For I will not leave you until I have done what I have promised you."
  • RV

    And, behold, I am with thee, and will keep thee whithersoever thou goest, and will bring thee again into this land; for I will not leave thee, until I have done that which I have spoken to thee of.
  • RSV

    Behold, I am with you and will keep you wherever you go, and will bring you back to this land; for I will not leave you until I have done that of which I have spoken to you."
  • NLT

    What's more, I am with you, and I will protect you wherever you go. One day I will bring you back to this land. I will not leave you until I have finished giving you everything I have promised you."
  • NET

    I am with you! I will protect you wherever you go and will bring you back to this land. I will not leave you until I have done what I promised you!"
  • ERVEN

    "I am with you, and I will protect you everywhere you go. I will bring you back to this land. I will not leave you until I have done what I have promised."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References