BNV
1. ইসহাক যাকোবকে ডেকে পাঠালেন এবং তাকে আশীর্বাদ করলেন| তারপর ইসহাক যাকোবকে একটি আজ্ঞা করলেন| তিনি বললেন, “তুমি কখনও কনানের মেয়ে বিয়ে করবে না|
KJV
1. And Isaac called Jacob, and blessed him, and charged him, and said unto him, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan.
KJVP
1. And Isaac H3327 called H7121 H413 Jacob, H3290 and blessed H1288 him , and charged H6680 him , and said H559 unto him , Thou shalt not H3808 take H3947 a wife H802 of the daughters H4480 H1323 of Canaan. H3667
YLT
1. And Isaac calleth unto Jacob, and blesseth him, and commandeth him, and saith to him, `Thou dost not take a wife of the daughters of Caanan;
ASV
1. And Isaac called Jacob, and blessed him, and charged him, and said unto him, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan.
WEB
1. Isaac called Jacob, blessed him, and commanded him, "You shall not take a wife of the daughters of Canaan.
ESV
1. Then Isaac called Jacob and blessed him and directed him, "You must not take a wife from the Canaanite women.
RV
1. And Isaac called Jacob, and blessed him, and charged him, and said unto him, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan.
RSV
1. Then Isaac called Jacob and blessed him, and charged him, "You shall not marry one of the Canaanite women.
NLT
1. So Isaac called for Jacob, blessed him, and said, "You must not marry any of these Canaanite women.
NET
1. So Isaac called for Jacob and blessed him. Then he commanded him, "You must not marry a Canaanite woman!
ERVEN
1. Isaac called Jacob and blessed him. Then Isaac gave him a command and said, "You must not marry a Canaanite woman.