পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
पপ্রত্যাদেশ 9:9
BNV
9. বুকে তাদের বর্ম পরা, তা লোহার বর্মের মতো; আর বহু ঘোড়ায় টানা যুদ্ধের রথ ছুটলে য়েমন আওয়াজ হয় তেমনি তাদের ডানার শব্দ৷



KJV
9. And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings [was] as the sound of chariots of many horses running to battle.

KJVP
9. And G2532 they had G2192 breastplates, G2382 as it were G5613 breastplates G2382 of iron; G4603 and G2532 the G3588 sound G5456 of their G848 wings G4420 [was] as G5613 the sound G5456 of chariots G716 of many G4183 horses G2462 running G5143 to G1519 battle. G4171

YLT
9. and they had breastplates as breastplates of iron, and the noise of their wings [is] as the noise of chariots of many horses running to battle;

ASV
9. And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots, of many horses rushing to war.

WEB
9. They had breastplates, like breastplates of iron. The sound of their wings was like the sound of chariots, or of many horses rushing to war.

ESV
9. they had breastplates like breastplates of iron, and the noise of their wings was like the noise of many chariots with horses rushing into battle.

RV
9. And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots, of many horses rushing to war.

RSV
9. they had scales like iron breastplates, and the noise of their wings was like the noise of many chariots with horses rushing into battle.

NLT
9. They wore armor made of iron, and their wings roared like an army of chariots rushing into battle.

NET
9. They had breastplates like iron breastplates, and the sound of their wings was like the noise of many horse-drawn chariots charging into battle.

ERVEN
9. Their chests looked like iron breastplates. The sound their wings made was like the noise of many horses and chariots hurrying into battle.



Notes

No Verse Added

History

पপ্রত্যাদেশ 9:9

  • বুকে তাদের বর্ম পরা, তা লোহার বর্মের মতো; আর বহু ঘোড়ায় টানা যুদ্ধের রথ ছুটলে য়েমন আওয়াজ হয় তেমনি তাদের ডানার শব্দ৷
  • KJV

    And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots of many horses running to battle.
  • KJVP

    And G2532 they had G2192 breastplates, G2382 as it were G5613 breastplates G2382 of iron; G4603 and G2532 the G3588 sound G5456 of their G848 wings G4420 was as G5613 the sound G5456 of chariots G716 of many G4183 horses G2462 running G5143 to G1519 battle. G4171
  • YLT

    and they had breastplates as breastplates of iron, and the noise of their wings is as the noise of chariots of many horses running to battle;
  • ASV

    And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots, of many horses rushing to war.
  • WEB

    They had breastplates, like breastplates of iron. The sound of their wings was like the sound of chariots, or of many horses rushing to war.
  • ESV

    they had breastplates like breastplates of iron, and the noise of their wings was like the noise of many chariots with horses rushing into battle.
  • RV

    And they had breastplates, as it were breastplates of iron; and the sound of their wings was as the sound of chariots, of many horses rushing to war.
  • RSV

    they had scales like iron breastplates, and the noise of their wings was like the noise of many chariots with horses rushing into battle.
  • NLT

    They wore armor made of iron, and their wings roared like an army of chariots rushing into battle.
  • NET

    They had breastplates like iron breastplates, and the sound of their wings was like the noise of many horse-drawn chariots charging into battle.
  • ERVEN

    Their chests looked like iron breastplates. The sound their wings made was like the noise of many horses and chariots hurrying into battle.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References