পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
पপ্রত্যাদেশ 22:14
BNV
14. ‘যাঁরা তাদের পোশাক ধোয় তারা ধন্য৷ তারা জীবন বৃক্ষের ফল খাবার অধিকারী হবে ও সকল দ্বার দিয়ে নগরে প্রবেশ করতে পারবে৷



KJV
14. Blessed [are] they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.

KJVP
14. Blessed G3107 [are] they that do G4160 his G848 commandments, G1785 that G2443 they G846 may have G2071 right G1849 to G1909 the G3588 tree G3586 of life, G2222 and G2532 may enter in G1525 through the G3588 gates G4440 into G1519 the G3588 city. G4172

YLT
14. `Happy are those doing His commands that the authority shall be theirs unto the tree of the life, and by the gates they may enter into the city;

ASV
14. Blessed are they that wash their robes, that they may have the right to come to the tree of life, and may enter in by the gates into the city.

WEB
14. Blessed are those who do his commandments, that they may have the right to the tree of life, and may enter in by the gates into the city.

ESV
14. Blessed are those who wash their robes, so that they may have the right to the tree of life and that they may enter the city by the gates.

RV
14. Blessed are they that wash their robes, that they may have the right {cf15i to come} to the tree of life, and may enter in by the gates into the city.

RSV
14. Blessed are those who wash their robes, that they may have the right to the tree of life and that they may enter the city by the gates.

NLT
14. Blessed are those who wash their robes. They will be permitted to enter through the gates of the city and eat the fruit from the tree of life.

NET
14. Blessed are those who wash their robes so they can have access to the tree of life and can enter into the city by the gates.

ERVEN
14. "What a great blessing there is for those who have washed their robes. They will have the right to eat the food from the tree of life. They can go through the gates into the city.



Notes

No Verse Added

History

पপ্রত্যাদেশ 22:14

  • ‘যাঁরা তাদের পোশাক ধোয় তারা ধন্য৷ তারা জীবন বৃক্ষের ফল খাবার অধিকারী হবে ও সকল দ্বার দিয়ে নগরে প্রবেশ করতে পারবে৷
  • KJV

    Blessed are they that do his commandments, that they may have right to the tree of life, and may enter in through the gates into the city.
  • KJVP

    Blessed G3107 are they that do G4160 his G848 commandments, G1785 that G2443 they G846 may have G2071 right G1849 to G1909 the G3588 tree G3586 of life, G2222 and G2532 may enter in G1525 through the G3588 gates G4440 into G1519 the G3588 city. G4172
  • YLT

    `Happy are those doing His commands that the authority shall be theirs unto the tree of the life, and by the gates they may enter into the city;
  • ASV

    Blessed are they that wash their robes, that they may have the right to come to the tree of life, and may enter in by the gates into the city.
  • WEB

    Blessed are those who do his commandments, that they may have the right to the tree of life, and may enter in by the gates into the city.
  • ESV

    Blessed are those who wash their robes, so that they may have the right to the tree of life and that they may enter the city by the gates.
  • RV

    Blessed are they that wash their robes, that they may have the right {cf15i to come} to the tree of life, and may enter in by the gates into the city.
  • RSV

    Blessed are those who wash their robes, that they may have the right to the tree of life and that they may enter the city by the gates.
  • NLT

    Blessed are those who wash their robes. They will be permitted to enter through the gates of the city and eat the fruit from the tree of life.
  • NET

    Blessed are those who wash their robes so they can have access to the tree of life and can enter into the city by the gates.
  • ERVEN

    "What a great blessing there is for those who have washed their robes. They will have the right to eat the food from the tree of life. They can go through the gates into the city.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References