পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোশুয়া 7:25
BNV
25. পরে দলপতি যিহোশূয় বললেন, “তুমি আমাদের অনেক কষ্ট দিয়েছ| এখন প্রভু তোমাকে কষ্ট দেবেন|” তারপর সকলে আখন এবং তার পরিবারের সকলকে পাথর ছুঁড়ে ছুঁড়ে মেরে ফেলল| তাদের তারা পুড়িয়ে ফেলল| তার সঙ্গে যা কিছু ছিল সেগুলোও পুড়িয়ে ফেলল আখনকে পুড়িয়ে মারার পর তারা তার মৃত দেহের ওপর



KJV
25. And Joshua said, Why hast thou troubled us? the LORD shall trouble thee this day. And all Israel stoned him with stones, and burned them with fire, after they had stoned them with stones.

KJVP
25. And Joshua H3091 said, H559 Why H4100 hast thou troubled H5916 us? the LORD H3068 shall trouble H5916 thee this H2088 day. H3117 And all H3605 Israel H3478 stoned H5619 him with stones, H68 and burned H8313 them with fire, H784 after they had stoned H7275 them with stones. H68

YLT
25. And Joshua saith, `What! thou hast troubled us! -- Jehovah doth trouble thee this day;` and all Israel cast stones at him, and they burn them with fire, and they stone them with stones,

ASV
25. And Joshua said, Why hast thou troubled us? Jehovah shall trouble thee this day. And all Israel stoned him with stones; and they burned them with fire, and stoned them with stones.

WEB
25. Joshua said, Why have you troubled us? Yahweh shall trouble you this day. All Israel stoned him with stones; and they burned them with fire, and stoned them with stones.

ESV
25. And Joshua said, "Why did you bring trouble on us? The LORD brings trouble on you today." And all Israel stoned him with stones. They burned them with fire and stoned them with stones.

RV
25. And Joshua said, Why hast thou troubled us? the LORD shall trouble thee this day. And all Israel stoned him with stones; and they burned them with fire, and stoned them with stones.

RSV
25. And Joshua said, "Why did you bring trouble on us? The LORD brings trouble on you today." And all Israel stoned him with stones; they burned them with fire, and stoned them with stones.

NLT
25. Then Joshua said to Achan, "Why have you brought trouble on us? The LORD will now bring trouble on you." And all the Israelites stoned Achan and his family and burned their bodies.

NET
25. Joshua said, "Why have you brought disaster on us? The LORD will bring disaster on you today!" All Israel stoned him to death. (They also stoned and burned the others.)

ERVEN
25. Then Joshua said, "You caused much trouble for us, but now the Lord will bring trouble to you." Then all the people threw stones at Achan and his family until they died. Then the people burned them and everything he owned.



Notes

No Verse Added

History

যোশুয়া 7:25

  • পরে দলপতি যিহোশূয় বললেন, “তুমি আমাদের অনেক কষ্ট দিয়েছ| এখন প্রভু তোমাকে কষ্ট দেবেন|” তারপর সকলে আখন এবং তার পরিবারের সকলকে পাথর ছুঁড়ে ছুঁড়ে মেরে ফেলল| তাদের তারা পুড়িয়ে ফেলল| তার সঙ্গে যা কিছু ছিল সেগুলোও পুড়িয়ে ফেলল আখনকে পুড়িয়ে মারার পর তারা তার মৃত দেহের ওপর
  • KJV

    And Joshua said, Why hast thou troubled us? the LORD shall trouble thee this day. And all Israel stoned him with stones, and burned them with fire, after they had stoned them with stones.
  • KJVP

    And Joshua H3091 said, H559 Why H4100 hast thou troubled H5916 us? the LORD H3068 shall trouble H5916 thee this H2088 day. H3117 And all H3605 Israel H3478 stoned H5619 him with stones, H68 and burned H8313 them with fire, H784 after they had stoned H7275 them with stones. H68
  • YLT

    And Joshua saith, `What! thou hast troubled us! -- Jehovah doth trouble thee this day;` and all Israel cast stones at him, and they burn them with fire, and they stone them with stones,
  • ASV

    And Joshua said, Why hast thou troubled us? Jehovah shall trouble thee this day. And all Israel stoned him with stones; and they burned them with fire, and stoned them with stones.
  • WEB

    Joshua said, Why have you troubled us? Yahweh shall trouble you this day. All Israel stoned him with stones; and they burned them with fire, and stoned them with stones.
  • ESV

    And Joshua said, "Why did you bring trouble on us? The LORD brings trouble on you today." And all Israel stoned him with stones. They burned them with fire and stoned them with stones.
  • RV

    And Joshua said, Why hast thou troubled us? the LORD shall trouble thee this day. And all Israel stoned him with stones; and they burned them with fire, and stoned them with stones.
  • RSV

    And Joshua said, "Why did you bring trouble on us? The LORD brings trouble on you today." And all Israel stoned him with stones; they burned them with fire, and stoned them with stones.
  • NLT

    Then Joshua said to Achan, "Why have you brought trouble on us? The LORD will now bring trouble on you." And all the Israelites stoned Achan and his family and burned their bodies.
  • NET

    Joshua said, "Why have you brought disaster on us? The LORD will bring disaster on you today!" All Israel stoned him to death. (They also stoned and burned the others.)
  • ERVEN

    Then Joshua said, "You caused much trouble for us, but now the Lord will bring trouble to you." Then all the people threw stones at Achan and his family until they died. Then the people burned them and everything he owned.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References