পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
হিব্রুদের কাছে পত্র 3:12
BNV
12. আমার ভাই ও বোনেরা, দেখো, তোমরা সতর্ক থেকো, তোমাদের মধ্যে কারো য়েন দুষ্ট ও অবিশ্বাসী হৃদয় না থাকে যা জীবন্ত ঈশ্বর থেকে তোমাদের দূরে সরিয়ে নিয়ে যায়৷



KJV
12. Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.

KJVP
12. Take heed, G991 brethren, G80 lest G3379 there be G2071 in G1722 any G5100 of you G5216 an evil G4190 heart G2588 of unbelief, G570 in departing G868 from G575 the living G2198 God. G2316

YLT
12. See, brethren, lest there shall be in any of you an evil heart of unbelief in the falling away from the living God,

ASV
12. Take heed, brethren, lest haply there shall be in any one of you an evil heart of unbelief, in falling away from the living God:

WEB
12. Beware, brothers, lest perhaps there be in any one of you an evil heart of unbelief, in falling away from the living God;

ESV
12. Take care, brothers, lest there be in any of you an evil, unbelieving heart, leading you to fall away from the living God.

RV
12. Take heed, brethren, lest haply there shall be in any one of you an evil heart of unbelief, in falling away from the living God:

RSV
12. Take care, brethren, lest there be in any of you an evil, unbelieving heart, leading you to fall away from the living God.

NLT
12. Be careful then, dear brothers and sisters. Make sure that your own hearts are not evil and unbelieving, turning you away from the living God.

NET
12. See to it, brothers and sisters, that none of you has an evil, unbelieving heart that forsakes the living God.

ERVEN
12. So, brothers and sisters, be careful that none of you has the evil thoughts that cause so much doubt that you stop following the living God.



Notes

No Verse Added

History

হিব্রুদের কাছে পত্র 3:12

  • আমার ভাই ও বোনেরা, দেখো, তোমরা সতর্ক থেকো, তোমাদের মধ্যে কারো য়েন দুষ্ট ও অবিশ্বাসী হৃদয় না থাকে যা জীবন্ত ঈশ্বর থেকে তোমাদের দূরে সরিয়ে নিয়ে যায়৷
  • KJV

    Take heed, brethren, lest there be in any of you an evil heart of unbelief, in departing from the living God.
  • KJVP

    Take heed, G991 brethren, G80 lest G3379 there be G2071 in G1722 any G5100 of you G5216 an evil G4190 heart G2588 of unbelief, G570 in departing G868 from G575 the living G2198 God. G2316
  • YLT

    See, brethren, lest there shall be in any of you an evil heart of unbelief in the falling away from the living God,
  • ASV

    Take heed, brethren, lest haply there shall be in any one of you an evil heart of unbelief, in falling away from the living God:
  • WEB

    Beware, brothers, lest perhaps there be in any one of you an evil heart of unbelief, in falling away from the living God;
  • ESV

    Take care, brothers, lest there be in any of you an evil, unbelieving heart, leading you to fall away from the living God.
  • RV

    Take heed, brethren, lest haply there shall be in any one of you an evil heart of unbelief, in falling away from the living God:
  • RSV

    Take care, brethren, lest there be in any of you an evil, unbelieving heart, leading you to fall away from the living God.
  • NLT

    Be careful then, dear brothers and sisters. Make sure that your own hearts are not evil and unbelieving, turning you away from the living God.
  • NET

    See to it, brothers and sisters, that none of you has an evil, unbelieving heart that forsakes the living God.
  • ERVEN

    So, brothers and sisters, be careful that none of you has the evil thoughts that cause so much doubt that you stop following the living God.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References