পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
কলসীয় 4:8
BNV
8. আমি তোমাদের কাছে তাকে এই উদ্দেশ্যেই পাঠালাম৷ আমি চাই য়েন তোমরা জানতে পার আমরা সকলে কেমন আছি৷ আমি তাকে পাঠালাম, য়েন তিনি গিয়ে তোমাদের মনে ভরসা দেন৷



KJV
8. Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;

KJVP
8. Whom G3739 I have sent G3992 unto G4314 you G5209 for G1519 the same purpose G846 G5124 , that G2443 he might know G1097 your estate G4012 G5216 , and G2532 comfort G3870 your G5216 hearts; G2588

YLT
8. whom I did send unto you for this very thing, that he might know the things concerning you, and might comfort your hearts,

ASV
8. whom I have sent you for this very purpose, that ye may know our state, and that he may comfort your hearts;

WEB
8. I am sending him to you for this very purpose, that he may know your circumstances and comfort your hearts,

ESV
8. I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are and that he may encourage your hearts,

RV
8. whom I have sent unto you for this very purpose, that ye may know our estate, and that he may comfort your hearts;

RSV
8. I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are and that he may encourage your hearts,

NLT
8. I have sent him to you for this very purpose-- to let you know how we are doing and to encourage you.

NET
8. I sent him to you for this very purpose, that you may know how we are doing and that he may encourage your hearts.

ERVEN
8. That is why I am sending him. I want you to know how we are, and I am sending him to encourage you.



Notes

No Verse Added

History

কলসীয় 4:8

  • আমি তোমাদের কাছে তাকে এই উদ্দেশ্যেই পাঠালাম৷ আমি চাই য়েন তোমরা জানতে পার আমরা সকলে কেমন আছি৷ আমি তাকে পাঠালাম, য়েন তিনি গিয়ে তোমাদের মনে ভরসা দেন৷
  • KJV

    Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;
  • KJVP

    Whom G3739 I have sent G3992 unto G4314 you G5209 for G1519 the same purpose G846 G5124 , that G2443 he might know G1097 your estate G4012 G5216 , and G2532 comfort G3870 your G5216 hearts; G2588
  • YLT

    whom I did send unto you for this very thing, that he might know the things concerning you, and might comfort your hearts,
  • ASV

    whom I have sent you for this very purpose, that ye may know our state, and that he may comfort your hearts;
  • WEB

    I am sending him to you for this very purpose, that he may know your circumstances and comfort your hearts,
  • ESV

    I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are and that he may encourage your hearts,
  • RV

    whom I have sent unto you for this very purpose, that ye may know our estate, and that he may comfort your hearts;
  • RSV

    I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are and that he may encourage your hearts,
  • NLT

    I have sent him to you for this very purpose-- to let you know how we are doing and to encourage you.
  • NET

    I sent him to you for this very purpose, that you may know how we are doing and that he may encourage your hearts.
  • ERVEN

    That is why I am sending him. I want you to know how we are, and I am sending him to encourage you.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References