কলসীয় 4 : 8 [ BNV ]
4:8. আমি তোমাদের কাছে তাকে এই উদ্দেশ্যেই পাঠালাম৷ আমি চাই য়েন তোমরা জানতে পার আমরা সকলে কেমন আছি৷ আমি তাকে পাঠালাম, য়েন তিনি গিয়ে তোমাদের মনে ভরসা দেন৷
কলসীয় 4 : 8 [ NET ]
4:8. I sent him to you for this very purpose, that you may know how we are doing and that he may encourage your hearts.
কলসীয় 4 : 8 [ NLT ]
4:8. I have sent him to you for this very purpose-- to let you know how we are doing and to encourage you.
কলসীয় 4 : 8 [ ASV ]
4:8. whom I have sent you for this very purpose, that ye may know our state, and that he may comfort your hearts;
কলসীয় 4 : 8 [ ESV ]
4:8. I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are and that he may encourage your hearts,
কলসীয় 4 : 8 [ KJV ]
4:8. Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts;
কলসীয় 4 : 8 [ RSV ]
4:8. I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are and that he may encourage your hearts,
কলসীয় 4 : 8 [ RV ]
4:8. whom I have sent unto you for this very purpose, that ye may know our estate, and that he may comfort your hearts;
কলসীয় 4 : 8 [ YLT ]
4:8. whom I did send unto you for this very thing, that he might know the things concerning you, and might comfort your hearts,
কলসীয় 4 : 8 [ ERVEN ]
4:8. That is why I am sending him. I want you to know how we are, and I am sending him to encourage you.
কলসীয় 4 : 8 [ WEB ]
4:8. I am sending him to you for this very purpose, that he may know your circumstances and comfort your hearts,
কলসীয় 4 : 8 [ KJVP ]
4:8. Whom G3739 I have sent G3992 unto G4314 you G5209 for G1519 the same purpose G846 G5124 , that G2443 he might know G1097 your estate G4012 G5216 , and G2532 comfort G3870 your G5216 hearts; G2588

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP