পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
কলসীয় 2:16
BNV
16. এই জন্য খাদ্য় কি পানীয় নিয়ে বা কোন পর্ব পালন, অমাবস্যা, কি বিশ্রামবারের বিশেষ দিনগুলি পালন নিয়ে কেউ য়েন তোমাদের বিচার না করে৷



KJV
16. Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath [days: ]

KJVP
16. Let no G3361 man G5100 therefore G3767 judge G2919 you G5209 in G1722 meat, G1035 or G2228 in G1722 drink, G4213 or G2228 in G1722 respect G3313 of a holy day, G1859 or G2228 of the new moon, G3561 or G2228 of the sabbath G4521 [days] :

YLT
16. Let no one, then, judge you in eating or in drinking, or in respect of a feast, or of a new moon, or of sabbaths,

ASV
16. Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of a feast day or a new moon or a sabbath day:

WEB
16. Let no man therefore judge you in eating, or in drinking, or with respect to a feast day or a new moon or a Sabbath day,

ESV
16. Therefore let no one pass judgment on you in questions of food and drink, or with regard to a festival or a new moon or a Sabbath.

RV
16. Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of a feast day or a new moon or a sabbath day:

RSV
16. Therefore let no one pass judgment on you in questions of food and drink or with regard to a festival or a new moon or a sabbath.

NLT
16. So don't let anyone condemn you for what you eat or drink, or for not celebrating certain holy days or new moon ceremonies or Sabbaths.

NET
16. Therefore do not let anyone judge you with respect to food or drink, or in the matter of a feast, new moon, or Sabbath days—

ERVEN
16. So don't let anyone make rules for you about eating and drinking or about Jewish customs (festivals, New Moon celebrations, or Sabbath days).



Notes

No Verse Added

History

কলসীয় 2:16

  • এই জন্য খাদ্য় কি পানীয় নিয়ে বা কোন পর্ব পালন, অমাবস্যা, কি বিশ্রামবারের বিশেষ দিনগুলি পালন নিয়ে কেউ য়েন তোমাদের বিচার না করে৷
  • KJV

    Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of an holyday, or of the new moon, or of the sabbath days:
  • KJVP

    Let no G3361 man G5100 therefore G3767 judge G2919 you G5209 in G1722 meat, G1035 or G2228 in G1722 drink, G4213 or G2228 in G1722 respect G3313 of a holy day, G1859 or G2228 of the new moon, G3561 or G2228 of the sabbath G4521 days :
  • YLT

    Let no one, then, judge you in eating or in drinking, or in respect of a feast, or of a new moon, or of sabbaths,
  • ASV

    Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of a feast day or a new moon or a sabbath day:
  • WEB

    Let no man therefore judge you in eating, or in drinking, or with respect to a feast day or a new moon or a Sabbath day,
  • ESV

    Therefore let no one pass judgment on you in questions of food and drink, or with regard to a festival or a new moon or a Sabbath.
  • RV

    Let no man therefore judge you in meat, or in drink, or in respect of a feast day or a new moon or a sabbath day:
  • RSV

    Therefore let no one pass judgment on you in questions of food and drink or with regard to a festival or a new moon or a sabbath.
  • NLT

    So don't let anyone condemn you for what you eat or drink, or for not celebrating certain holy days or new moon ceremonies or Sabbaths.
  • NET

    Therefore do not let anyone judge you with respect to food or drink, or in the matter of a feast, new moon, or Sabbath days—
  • ERVEN

    So don't let anyone make rules for you about eating and drinking or about Jewish customs (festivals, New Moon celebrations, or Sabbath days).
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References