পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এফেসীয় 5:31
BNV
31. শাস্ত্রে য়েমন বলছে: ‘এইজন্য মানুষ তার বাবা-মাকে ছেড়ে তার স্ত্রীর সঙ্গে মিলিত হবে ও তারা উভয়ে এক দেহ হবে৷’



KJV
31. For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.

KJVP
31. For this cause G473 G5127 shall a man G444 leave G2641 his G848 father G3962 and G2532 mother, G3384 and G2532 shall be joined G4347 unto G4314 his G848 wife, G1135 and G2532 they two G1417 shall be G2071 one G3391 flesh. G4561

YLT
31. `for this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined to his wife, and they shall be -- the two -- for one flesh;`

ASV
31. For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife; and the two shall become one flesh.

WEB
31. "For this cause a man will leave his father and mother, and will be joined to his wife. The two will become one flesh."

ESV
31. "Therefore a man shall leave his father and mother and hold fast to his wife, and the two shall become one flesh."

RV
31. For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife; and the twain shall become one flesh.

RSV
31. "For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh."

NLT
31. As the Scriptures say, "A man leaves his father and mother and is joined to his wife, and the two are united into one."

NET
31. For this reason a man will leave his father and mother and will be joined to his wife, and the two will become one flesh.

ERVEN
31. The Scriptures say, "That is why a man will leave his father and mother and join his wife, and the two people will become one."



Notes

No Verse Added

History

এফেসীয় 5:31

  • শাস্ত্রে য়েমন বলছে: ‘এইজন্য মানুষ তার বাবা-মাকে ছেড়ে তার স্ত্রীর সঙ্গে মিলিত হবে ও তারা উভয়ে এক দেহ হবে৷’
  • KJV

    For this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined unto his wife, and they two shall be one flesh.
  • KJVP

    For this cause G473 G5127 shall a man G444 leave G2641 his G848 father G3962 and G2532 mother, G3384 and G2532 shall be joined G4347 unto G4314 his G848 wife, G1135 and G2532 they two G1417 shall be G2071 one G3391 flesh. G4561
  • YLT

    `for this cause shall a man leave his father and mother, and shall be joined to his wife, and they shall be -- the two -- for one flesh;`
  • ASV

    For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife; and the two shall become one flesh.
  • WEB

    "For this cause a man will leave his father and mother, and will be joined to his wife. The two will become one flesh."
  • ESV

    "Therefore a man shall leave his father and mother and hold fast to his wife, and the two shall become one flesh."
  • RV

    For this cause shall a man leave his father and mother, and shall cleave to his wife; and the twain shall become one flesh.
  • RSV

    "For this reason a man shall leave his father and mother and be joined to his wife, and the two shall become one flesh."
  • NLT

    As the Scriptures say, "A man leaves his father and mother and is joined to his wife, and the two are united into one."
  • NET

    For this reason a man will leave his father and mother and will be joined to his wife, and the two will become one flesh.
  • ERVEN

    The Scriptures say, "That is why a man will leave his father and mother and join his wife, and the two people will become one."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References