পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এফেসীয় 5:22
BNV
22. বিবাহিতা নারীরা, তোমরা য়েমন প্রভুর অনুগত তেমনি তোমাদের স্বামীদের অনুগত থাক৷



KJV
22. Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.

KJVP
22. Wives G1135 , submit yourselves G5293 unto your own G2398 husbands, G435 as G5613 unto the G3588 Lord. G2962

YLT
22. The wives! to your own husbands subject yourselves, as to the Lord,

ASV
22. Wives, be in subjection unto your own husbands, as unto the Lord.

WEB
22. Wives, be subject to your own husbands, as to the Lord.

ESV
22. Wives, submit to your own husbands, as to the Lord.

RV
22. Wives, {cf15i be in subjection} unto your own husbands, as unto the Lord.

RSV
22. Wives, be subject to your husbands, as to the Lord.

NLT
22. For wives, this means submit to your husbands as to the Lord.

NET
22. Wives, submit to your husbands as to the Lord,

ERVEN
22. Wives, be willing to serve your husbands the same as the Lord.



Notes

No Verse Added

History

এফেসীয় 5:22

  • বিবাহিতা নারীরা, তোমরা য়েমন প্রভুর অনুগত তেমনি তোমাদের স্বামীদের অনুগত থাক৷
  • KJV

    Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto the Lord.
  • KJVP

    Wives G1135 , submit yourselves G5293 unto your own G2398 husbands, G435 as G5613 unto the G3588 Lord. G2962
  • YLT

    The wives! to your own husbands subject yourselves, as to the Lord,
  • ASV

    Wives, be in subjection unto your own husbands, as unto the Lord.
  • WEB

    Wives, be subject to your own husbands, as to the Lord.
  • ESV

    Wives, submit to your own husbands, as to the Lord.
  • RV

    Wives, {cf15i be in subjection} unto your own husbands, as unto the Lord.
  • RSV

    Wives, be subject to your husbands, as to the Lord.
  • NLT

    For wives, this means submit to your husbands as to the Lord.
  • NET

    Wives, submit to your husbands as to the Lord,
  • ERVEN

    Wives, be willing to serve your husbands the same as the Lord.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References