পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এফেসীয় 5:2
BNV
2. ভালবাসাপূর্ণ জীবনযাপন কর৷ খ্রীষ্ট আমাদের য়েমন ভালবেসেছেন তেমনি করে অপরকে ভালবাস৷ খ্রীষ্ট আমাদের জন্য নিজেকে ঈশ্বরের উদ্দেশ্যে সৌরভযুক্ত বলিরূপে উত্‌সর্গ করলেন৷



KJV
2. And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.

KJVP
2. And G2532 walk G4043 in G1722 love, G26 as G2531 Christ G5547 also G2532 hath loved G25 us, G2248 and G2532 hath given G3860 himself G1438 for G5228 us G2257 an offering G4376 and G2532 a sacrifice G2378 to God G2316 for G1519 a sweetsmelling G2175 savor. G3744

YLT
2. and walk in love, as also the Christ did love us, and did give himself for us, an offering and a sacrifice to God for an odour of a sweet smell,

ASV
2. and walk in love, even as Christ also loved you, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for an odor of a sweet smell.

WEB
2. Walk in love, even as Christ also loved you, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.

ESV
2. And walk in love, as Christ loved us and gave himself up for us, a fragrant offering and sacrifice to God.

RV
2. and walk in love, even as Christ also loved you, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for an odour of a sweet smell.

RSV
2. And walk in love, as Christ loved us and gave himself up for us, a fragrant offering and sacrifice to God.

NLT
2. Live a life filled with love, following the example of Christ. He loved us and offered himself as a sacrifice for us, a pleasing aroma to God.

NET
2. and live in love, just as Christ also loved us and gave himself for us, a sacrificial and fragrant offering to God.

ERVEN
2. Live a life of love. Love others just as Christ loved us. He gave himself for us—a sweet-smelling offering and sacrifice to God.



Notes

No Verse Added

History

এফেসীয় 5:2

  • ভালবাসাপূর্ণ জীবনযাপন কর৷ খ্রীষ্ট আমাদের য়েমন ভালবেসেছেন তেমনি করে অপরকে ভালবাস৷ খ্রীষ্ট আমাদের জন্য নিজেকে ঈশ্বরের উদ্দেশ্যে সৌরভযুক্ত বলিরূপে উত্‌সর্গ করলেন৷
  • KJV

    And walk in love, as Christ also hath loved us, and hath given himself for us an offering and a sacrifice to God for a sweetsmelling savour.
  • KJVP

    And G2532 walk G4043 in G1722 love, G26 as G2531 Christ G5547 also G2532 hath loved G25 us, G2248 and G2532 hath given G3860 himself G1438 for G5228 us G2257 an offering G4376 and G2532 a sacrifice G2378 to God G2316 for G1519 a sweetsmelling G2175 savor. G3744
  • YLT

    and walk in love, as also the Christ did love us, and did give himself for us, an offering and a sacrifice to God for an odour of a sweet smell,
  • ASV

    and walk in love, even as Christ also loved you, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for an odor of a sweet smell.
  • WEB

    Walk in love, even as Christ also loved you, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for a sweet-smelling fragrance.
  • ESV

    And walk in love, as Christ loved us and gave himself up for us, a fragrant offering and sacrifice to God.
  • RV

    and walk in love, even as Christ also loved you, and gave himself up for us, an offering and a sacrifice to God for an odour of a sweet smell.
  • RSV

    And walk in love, as Christ loved us and gave himself up for us, a fragrant offering and sacrifice to God.
  • NLT

    Live a life filled with love, following the example of Christ. He loved us and offered himself as a sacrifice for us, a pleasing aroma to God.
  • NET

    and live in love, just as Christ also loved us and gave himself for us, a sacrificial and fragrant offering to God.
  • ERVEN

    Live a life of love. Love others just as Christ loved us. He gave himself for us—a sweet-smelling offering and sacrifice to God.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References