পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
গালাতীয় 4:20
BNV
20. এখন তোমাদের কাছে য়েতে আমার খুব ইচ্ছা করছে, তাহলে ভিন্নভাবে এসব নিয়ে আলোচনা করতে পারতাম৷ আমি জানি না তোমাদের নিয়ে আমি কি করব৷



KJV
20. I desire to be present with you now, and to change my voice; for I stand in doubt of you.

KJVP
20. I G1161 desire G2309 to be present G3918 with G4314 you G5209 now, G737 and G2532 to change G236 my G3450 voice; G5456 for G3754 I stand in doubt G639 of G1722 you. G5213

YLT
20. and I was wishing to be present with you now, and to change my voice, because I am in doubt about you.

ASV
20. but I could wish to be present with you now, and to change my tone; for I am perplexed about you.

WEB
20. but I could wish to be present with you now, and to change my tone, for I am perplexed about you.

ESV
20. I wish I could be present with you now and change my tone, for I am perplexed about you.

RV
20. yea, I could wish to be present with you now, and to change my voice; for I am perplexed about you.

RSV
20. I could wish to be present with you now and to change my tone, for I am perplexed about you.

NLT
20. I wish I were with you right now so I could change my tone. But at this distance I don't know how else to help you.

NET
20. I wish I could be with you now and change my tone of voice, because I am perplexed about you.

ERVEN
20. I wish I could be with you now. Then maybe I could change the way I am talking to you. Now I don't know what to do about you.



Notes

No Verse Added

History

গালাতীয় 4:20

  • এখন তোমাদের কাছে য়েতে আমার খুব ইচ্ছা করছে, তাহলে ভিন্নভাবে এসব নিয়ে আলোচনা করতে পারতাম৷ আমি জানি না তোমাদের নিয়ে আমি কি করব৷
  • KJV

    I desire to be present with you now, and to change my voice; for I stand in doubt of you.
  • KJVP

    I G1161 desire G2309 to be present G3918 with G4314 you G5209 now, G737 and G2532 to change G236 my G3450 voice; G5456 for G3754 I stand in doubt G639 of G1722 you. G5213
  • YLT

    and I was wishing to be present with you now, and to change my voice, because I am in doubt about you.
  • ASV

    but I could wish to be present with you now, and to change my tone; for I am perplexed about you.
  • WEB

    but I could wish to be present with you now, and to change my tone, for I am perplexed about you.
  • ESV

    I wish I could be present with you now and change my tone, for I am perplexed about you.
  • RV

    yea, I could wish to be present with you now, and to change my voice; for I am perplexed about you.
  • RSV

    I could wish to be present with you now and to change my tone, for I am perplexed about you.
  • NLT

    I wish I were with you right now so I could change my tone. But at this distance I don't know how else to help you.
  • NET

    I wish I could be with you now and change my tone of voice, because I am perplexed about you.
  • ERVEN

    I wish I could be with you now. Then maybe I could change the way I am talking to you. Now I don't know what to do about you.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References