পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রোমীয় 8:36
BNV
36. য়েমন শাস্ত্রে লেখা আছে:‘তোমার জন্য আমরা সমস্ত দিন মৃত্যুবরণ করছি৷ লোকচক্ষে আমরা বলির মেষের মতো৷’ গীতসংহিতা 44 : 22



KJV
36. As it is written, For thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter.

KJVP
36. As G2531 it is written, G1125 For thy sake G1752 G4675 we are killed G2289 all G3650 the G3588 day G2250 long ; we are accounted G3049 as G5613 sheep G4263 for the slaughter. G4967

YLT
36. (according as it hath been written -- `For Thy sake we are put to death all the day long, we were reckoned as sheep of slaughter,`)

ASV
36. Even as it is written, For thy sake we are killed all the day long; We were accounted as sheep for the slaughter.

WEB
36. Even as it is written, "For your sake we are killed all day long. We were accounted as sheep for the slaughter."

ESV
36. As it is written, "For your sake we are being killed all the day long; we are regarded as sheep to be slaughtered."

RV
36. Even as it is written, For thy sake we are killed all the day long; We were accounted as sheep for the slaughter.

RSV
36. As it is written, "For thy sake we are being killed all the day long; we are regarded as sheep to be slaughtered."

NLT
36. (As the Scriptures say, "For your sake we are killed every day; we are being slaughtered like sheep.")

NET
36. As it is written, "For your sake we encounter death all day long; we were considered as sheep to be slaughtered."

ERVEN
36. As the Scriptures say, "For you we are in danger of death all the time. People think we are worth no more than sheep to be killed."



Notes

No Verse Added

History

রোমীয় 8:36

  • য়েমন শাস্ত্রে লেখা আছে:‘তোমার জন্য আমরা সমস্ত দিন মৃত্যুবরণ করছি৷ লোকচক্ষে আমরা বলির মেষের মতো৷’ গীতসংহিতা 44 : 22
  • KJV

    As it is written, For thy sake we are killed all the day long; we are accounted as sheep for the slaughter.
  • KJVP

    As G2531 it is written, G1125 For thy sake G1752 G4675 we are killed G2289 all G3650 the G3588 day G2250 long ; we are accounted G3049 as G5613 sheep G4263 for the slaughter. G4967
  • YLT

    (according as it hath been written -- `For Thy sake we are put to death all the day long, we were reckoned as sheep of slaughter,`)
  • ASV

    Even as it is written, For thy sake we are killed all the day long; We were accounted as sheep for the slaughter.
  • WEB

    Even as it is written, "For your sake we are killed all day long. We were accounted as sheep for the slaughter."
  • ESV

    As it is written, "For your sake we are being killed all the day long; we are regarded as sheep to be slaughtered."
  • RV

    Even as it is written, For thy sake we are killed all the day long; We were accounted as sheep for the slaughter.
  • RSV

    As it is written, "For thy sake we are being killed all the day long; we are regarded as sheep to be slaughtered."
  • NLT

    (As the Scriptures say, "For your sake we are killed every day; we are being slaughtered like sheep.")
  • NET

    As it is written, "For your sake we encounter death all day long; we were considered as sheep to be slaughtered."
  • ERVEN

    As the Scriptures say, "For you we are in danger of death all the time. People think we are worth no more than sheep to be killed."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References