পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রোমীয় 8:3
BNV
3. মোশির বিধি-ব্যবস্থা যা পারে নি তা ঈশ্বর সাধন করলেন; কারণ আমাদের স্বভাবজাত দুর্বলতার জন্য মোশির বিধি-ব্যবস্থা শক্তিহীন ছিল৷ তাই তিনি তাঁর নিজের পুত্রকে আমাদের মত মনুষ্যদেহে পাঠালেন, য়েন তিনি মানুষের পাপের জন্য বলি হন৷ ঈশ্বর এইভাবে সেই মানবীয় দেহে পাপকে মণ্ডিত করলেন৷



KJV
3. For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God sending his own Son in the likeness of sinful flesh, and for sin, condemned sin in the flesh:

KJVP
3. For G1063 what the G3588 law G3551 could not do, G102 in G1722 that G3739 it was weak G770 through G1223 the G3588 flesh, G4561 God G2316 sending G3992 his own G1438 Son G5207 in G1722 the likeness G3667 of sinful G266 flesh, G4561 and G2532 for G4012 sin, G266 condemned G2632 sin G266 in G1722 the G3588 flesh: G4561

YLT
3. for what the law was not able to do, in that it was weak through the flesh, God, His own Son having sent in the likeness of sinful flesh, and for sin, did condemn the sin in the flesh,

ASV
3. For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, condemned sin in the flesh:

WEB
3. For what the law couldn\'t do, in that it was weak through the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;

ESV
3. For God has done what the law, weakened by the flesh, could not do. By sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh,

RV
3. For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and {cf15i as an offering} for sin, condemned sin in the flesh:

RSV
3. For God has done what the law, weakened by the flesh, could not do: sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh,

NLT
3. The law of Moses was unable to save us because of the weakness of our sinful nature. So God did what the law could not do. He sent his own Son in a body like the bodies we sinners have. And in that body God declared an end to sin's control over us by giving his Son as a sacrifice for our sins.

NET
3. For God achieved what the law could not do because it was weakened through the flesh. By sending his own Son in the likeness of sinful flesh and concerning sin, he condemned sin in the flesh,

ERVEN
3. The law was without power because it was made weak by our sinful selves. But God did what the law could not do: He sent his own Son to earth with the same human life that everyone else uses for sin. God sent him to be an offering to pay for sin. So God used a human life to destroy sin.



Notes

No Verse Added

History

রোমীয় 8:3

  • মোশির বিধি-ব্যবস্থা যা পারে নি তা ঈশ্বর সাধন করলেন; কারণ আমাদের স্বভাবজাত দুর্বলতার জন্য মোশির বিধি-ব্যবস্থা শক্তিহীন ছিল৷ তাই তিনি তাঁর নিজের পুত্রকে আমাদের মত মনুষ্যদেহে পাঠালেন, য়েন তিনি মানুষের পাপের জন্য বলি হন৷ ঈশ্বর এইভাবে সেই মানবীয় দেহে পাপকে মণ্ডিত করলেন৷
  • KJV

    For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God sending his own Son in the likeness of sinful flesh, and for sin, condemned sin in the flesh:
  • KJVP

    For G1063 what the G3588 law G3551 could not do, G102 in G1722 that G3739 it was weak G770 through G1223 the G3588 flesh, G4561 God G2316 sending G3992 his own G1438 Son G5207 in G1722 the likeness G3667 of sinful G266 flesh, G4561 and G2532 for G4012 sin, G266 condemned G2632 sin G266 in G1722 the G3588 flesh: G4561
  • YLT

    for what the law was not able to do, in that it was weak through the flesh, God, His own Son having sent in the likeness of sinful flesh, and for sin, did condemn the sin in the flesh,
  • ASV

    For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, condemned sin in the flesh:
  • WEB

    For what the law couldn\'t do, in that it was weak through the flesh, God did, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh;
  • ESV

    For God has done what the law, weakened by the flesh, could not do. By sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh,
  • RV

    For what the law could not do, in that it was weak through the flesh, God, sending his own Son in the likeness of sinful flesh and {cf15i as an offering} for sin, condemned sin in the flesh:
  • RSV

    For God has done what the law, weakened by the flesh, could not do: sending his own Son in the likeness of sinful flesh and for sin, he condemned sin in the flesh,
  • NLT

    The law of Moses was unable to save us because of the weakness of our sinful nature. So God did what the law could not do. He sent his own Son in a body like the bodies we sinners have. And in that body God declared an end to sin's control over us by giving his Son as a sacrifice for our sins.
  • NET

    For God achieved what the law could not do because it was weakened through the flesh. By sending his own Son in the likeness of sinful flesh and concerning sin, he condemned sin in the flesh,
  • ERVEN

    The law was without power because it was made weak by our sinful selves. But God did what the law could not do: He sent his own Son to earth with the same human life that everyone else uses for sin. God sent him to be an offering to pay for sin. So God used a human life to destroy sin.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References