পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রোমীয় 14:8
BNV
8. আমাদের বেঁচে থাকা তো প্রভুরই উদ্দেশ্যে বেঁচে থাকা, আমরা যদি মরি তবে তো প্রভুর জন্যই মরি৷ তাই আমরা বাঁচি বা মরি, য়ে ভাবেই থাকি না কেন, আমরা প্রভুরই৷



KJV
8. For whether we live, we live unto the Lord; and whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord’s.

KJVP
8. For G1063 whether G1437 we G5037 live, G2198 we live G2198 unto the G3588 Lord; G2962 and G5037 whether G1437 we die, G599 we die G599 unto the G3588 Lord G2962 G5037 : whether G1437 we live G2198 therefore, G3767 or G5037 G1437 die, G599 we are G2070 the G3588 Lord's G2962.

YLT
8. for both, if we may live, to the Lord we live; if also we may die, to the Lord we die; both then if we may live, also if we may die, we are the Lord`s;

ASV
8. For whether we live, we live unto the Lord; or whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lords.

WEB
8. For if we live, we live to the Lord. Or if we die, we die to the Lord. If therefore we live or die, we are the Lord\'s.

ESV
8. If we live, we live to the Lord, and if we die, we die to the Lord. So then, whether we live or whether we die, we are the Lord's.

RV
8. For whether we live, we live unto the Lord; or whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord-s.

RSV
8. If we live, we live to the Lord, and if we die, we die to the Lord; so then, whether we live or whether we die, we are the Lord's.

NLT
8. If we live, it's to honor the Lord. And if we die, it's to honor the Lord. So whether we live or die, we belong to the Lord.

NET
8. If we live, we live for the Lord; if we die, we die for the Lord. Therefore, whether we live or die, we are the Lord's.

ERVEN
8. If we live, we are living for the Lord. And if we die, we are dying for the Lord. So living or dying, we belong to the Lord.



Notes

No Verse Added

History

রোমীয় 14:8

  • আমাদের বেঁচে থাকা তো প্রভুরই উদ্দেশ্যে বেঁচে থাকা, আমরা যদি মরি তবে তো প্রভুর জন্যই মরি৷ তাই আমরা বাঁচি বা মরি, য়ে ভাবেই থাকি না কেন, আমরা প্রভুরই৷
  • KJV

    For whether we live, we live unto the Lord; and whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord’s.
  • KJVP

    For G1063 whether G1437 we G5037 live, G2198 we live G2198 unto the G3588 Lord; G2962 and G5037 whether G1437 we die, G599 we die G599 unto the G3588 Lord G2962 G5037 : whether G1437 we live G2198 therefore, G3767 or G5037 G1437 die, G599 we are G2070 the G3588 Lord's G2962.
  • YLT

    for both, if we may live, to the Lord we live; if also we may die, to the Lord we die; both then if we may live, also if we may die, we are the Lord`s;
  • ASV

    For whether we live, we live unto the Lord; or whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lords.
  • WEB

    For if we live, we live to the Lord. Or if we die, we die to the Lord. If therefore we live or die, we are the Lord\'s.
  • ESV

    If we live, we live to the Lord, and if we die, we die to the Lord. So then, whether we live or whether we die, we are the Lord's.
  • RV

    For whether we live, we live unto the Lord; or whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord-s.
  • RSV

    If we live, we live to the Lord, and if we die, we die to the Lord; so then, whether we live or whether we die, we are the Lord's.
  • NLT

    If we live, it's to honor the Lord. And if we die, it's to honor the Lord. So whether we live or die, we belong to the Lord.
  • NET

    If we live, we live for the Lord; if we die, we die for the Lord. Therefore, whether we live or die, we are the Lord's.
  • ERVEN

    If we live, we are living for the Lord. And if we die, we are dying for the Lord. So living or dying, we belong to the Lord.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References