পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রোমীয় 14:5
BNV
5. কেউ হয়তো মনে করে এই দিনটি ঐ দিনটির থেকে ভাল, আবার কেউ মনে করে সব দিনই সমান ভাল৷ প্রত্যেক ব্যক্তি নিজ নিজ মনে তার বিশ্বাস সম্বন্ধে স্থির নিশ্চয় হোক্৷



KJV
5. One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day [alike.] Let every man be fully persuaded in his own mind.

KJVP
5. One man G3739 G3303 esteemeth G2919 one day above another G2250 G1161 : another G3739 esteemeth G2919 every G3956 day G2250 [alike.] Let every man G1538 be fully persuaded G4135 in G1722 his own G2398 mind. G3563

YLT
5. One doth judge one day above another, and another doth judge every day [alike]; let each in his own mind be fully assured.

ASV
5. One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let each man be fully assured in his own mind.

WEB
5. One man esteems one day as more important. Another esteems every day alike. Let each man be fully assured in his own mind.

ESV
5. One person esteems one day as better than another, while another esteems all days alike. Each one should be fully convinced in his own mind.

RV
5. One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day {cf15i alike}. Let each man be fully assured in his own mind.

RSV
5. One man esteems one day as better than another, while another man esteems all days alike. Let every one be fully convinced in his own mind.

NLT
5. In the same way, some think one day is more holy than another day, while others think every day is alike. You should each be fully convinced that whichever day you choose is acceptable.

NET
5. One person regards one day holier than other days, and another regards them all alike. Each must be fully convinced in his own mind.

ERVEN
5. Some people might believe that one day is more important than another. And others might believe that every day is the same. Everyone should be sure about their beliefs in their own mind.



Notes

No Verse Added

History

রোমীয় 14:5

  • কেউ হয়তো মনে করে এই দিনটি ঐ দিনটির থেকে ভাল, আবার কেউ মনে করে সব দিনই সমান ভাল৷ প্রত্যেক ব্যক্তি নিজ নিজ মনে তার বিশ্বাস সম্বন্ধে স্থির নিশ্চয় হোক্৷
  • KJV

    One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let every man be fully persuaded in his own mind.
  • KJVP

    One man G3739 G3303 esteemeth G2919 one day above another G2250 G1161 : another G3739 esteemeth G2919 every G3956 day G2250 alike. Let every man G1538 be fully persuaded G4135 in G1722 his own G2398 mind. G3563
  • YLT

    One doth judge one day above another, and another doth judge every day alike; let each in his own mind be fully assured.
  • ASV

    One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike. Let each man be fully assured in his own mind.
  • WEB

    One man esteems one day as more important. Another esteems every day alike. Let each man be fully assured in his own mind.
  • ESV

    One person esteems one day as better than another, while another esteems all days alike. Each one should be fully convinced in his own mind.
  • RV

    One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day {cf15i alike}. Let each man be fully assured in his own mind.
  • RSV

    One man esteems one day as better than another, while another man esteems all days alike. Let every one be fully convinced in his own mind.
  • NLT

    In the same way, some think one day is more holy than another day, while others think every day is alike. You should each be fully convinced that whichever day you choose is acceptable.
  • NET

    One person regards one day holier than other days, and another regards them all alike. Each must be fully convinced in his own mind.
  • ERVEN

    Some people might believe that one day is more important than another. And others might believe that every day is the same. Everyone should be sure about their beliefs in their own mind.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References