পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
রোমীয় 14:20
BNV
20. নিছক খাদ্য়বস্তু নিয়ে ঈশ্বরের কাজ পণ্ড করো না, কারণ সব খাদ্য়ই শুচি ও খাওয়া যায়, কিন্তু কারো কিছু খাওয়া নিয়ে যদি অন্য়ের পতন ঘটে তাহলে তেমন কিছু খাওয়া অবশ্যই অন্যায়৷



KJV
20. For meat destroy not the work of God. All things indeed [are] pure; but [it is] evil for that man who eateth with offence.

KJVP
20. For G1752 meat G1033 destroy G2647 not G3361 the G3588 work G2041 of God. G2316 All things G3956 indeed G3303 [are] pure; G2513 but G235 [it] [is] evil G2556 for that man G444 who eateth G2068 with G1223 offense. G4348

YLT
20. for the sake of victuals cast not down the work of God; all things, indeed, [are] pure, but evil [is] to the man who is eating through stumbling.

ASV
20. Overthrow not for meats sake the work of God. All things indeed are clean; howbeit it is evil for that man who eateth with offence.

WEB
20. Don\'t overthrow God\'s work for food\'s sake. All things indeed are clean, however it is evil for that man who creates a stumbling block by eating.

ESV
20. Do not, for the sake of food, destroy the work of God. Everything is indeed clean, but it is wrong for anyone to make another stumble by what he eats.

RV
20. Overthrow not for meat-s sake the work of God. All things indeed are clean; howbeit it is evil for that man who eateth with offence.

RSV
20. Do not, for the sake of food, destroy the work of God. Everything is indeed clean, but it is wrong for any one to make others fall by what he eats;

NLT
20. Don't tear apart the work of God over what you eat. Remember, all foods are acceptable, but it is wrong to eat something if it makes another person stumble.

NET
20. Do not destroy the work of God for the sake of food. For although all things are clean, it is wrong to cause anyone to stumble by what you eat.

ERVEN
20. Don't let the eating of food destroy the work of God. All food is right to eat, but it is wrong for anyone to eat something that hurts the faith of another person.



Notes

No Verse Added

History

রোমীয় 14:20

  • নিছক খাদ্য়বস্তু নিয়ে ঈশ্বরের কাজ পণ্ড করো না, কারণ সব খাদ্য়ই শুচি ও খাওয়া যায়, কিন্তু কারো কিছু খাওয়া নিয়ে যদি অন্য়ের পতন ঘটে তাহলে তেমন কিছু খাওয়া অবশ্যই অন্যায়৷
  • KJV

    For meat destroy not the work of God. All things indeed are pure; but it is evil for that man who eateth with offence.
  • KJVP

    For G1752 meat G1033 destroy G2647 not G3361 the G3588 work G2041 of God. G2316 All things G3956 indeed G3303 are pure; G2513 but G235 it is evil G2556 for that man G444 who eateth G2068 with G1223 offense. G4348
  • YLT

    for the sake of victuals cast not down the work of God; all things, indeed, are pure, but evil is to the man who is eating through stumbling.
  • ASV

    Overthrow not for meats sake the work of God. All things indeed are clean; howbeit it is evil for that man who eateth with offence.
  • WEB

    Don\'t overthrow God\'s work for food\'s sake. All things indeed are clean, however it is evil for that man who creates a stumbling block by eating.
  • ESV

    Do not, for the sake of food, destroy the work of God. Everything is indeed clean, but it is wrong for anyone to make another stumble by what he eats.
  • RV

    Overthrow not for meat-s sake the work of God. All things indeed are clean; howbeit it is evil for that man who eateth with offence.
  • RSV

    Do not, for the sake of food, destroy the work of God. Everything is indeed clean, but it is wrong for any one to make others fall by what he eats;
  • NLT

    Don't tear apart the work of God over what you eat. Remember, all foods are acceptable, but it is wrong to eat something if it makes another person stumble.
  • NET

    Do not destroy the work of God for the sake of food. For although all things are clean, it is wrong to cause anyone to stumble by what you eat.
  • ERVEN

    Don't let the eating of food destroy the work of God. All food is right to eat, but it is wrong for anyone to eat something that hurts the faith of another person.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References