পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লুক 24:20
BNV
20. কিন্তু আমাদের প্রধান যাজকরা ও নেতারা তাঁকে মৃত্যুদণ্ড দেবার জন্য ধরিয়ে দিল, তারা তাঁকে ক্রুশবিদ্ধ করে মারল৷



KJV
20. And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him.

KJVP
20. And G5037 how G3704 the G3588 chief priests G749 and G2532 our G2257 rulers G758 delivered G3860 him G846 to G1519 be condemned G2917 to death, G2288 and G2532 have crucified G4717 him. G846

YLT
20. how also the chief priests and our rulers did deliver him up to a judgment of death, and crucified him;

ASV
20. and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.

WEB
20. and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.

ESV
20. and how our chief priests and rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.

RV
20. and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.

RSV
20. and how our chief priests and rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.

NLT
20. But our leading priests and other religious leaders handed him over to be condemned to death, and they crucified him.

NET
20. and how our chief priests and rulers handed him over to be condemned to death, and crucified him.

ERVEN
20. But our leaders and the leading priests handed him over to be judged and killed. They nailed him to a cross.



Notes

No Verse Added

History

লুক 24:20

  • কিন্তু আমাদের প্রধান যাজকরা ও নেতারা তাঁকে মৃত্যুদণ্ড দেবার জন্য ধরিয়ে দিল, তারা তাঁকে ক্রুশবিদ্ধ করে মারল৷
  • KJV

    And how the chief priests and our rulers delivered him to be condemned to death, and have crucified him.
  • KJVP

    And G5037 how G3704 the G3588 chief priests G749 and G2532 our G2257 rulers G758 delivered G3860 him G846 to G1519 be condemned G2917 to death, G2288 and G2532 have crucified G4717 him. G846
  • YLT

    how also the chief priests and our rulers did deliver him up to a judgment of death, and crucified him;
  • ASV

    and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.
  • WEB

    and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.
  • ESV

    and how our chief priests and rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.
  • RV

    and how the chief priests and our rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.
  • RSV

    and how our chief priests and rulers delivered him up to be condemned to death, and crucified him.
  • NLT

    But our leading priests and other religious leaders handed him over to be condemned to death, and they crucified him.
  • NET

    and how our chief priests and rulers handed him over to be condemned to death, and crucified him.
  • ERVEN

    But our leaders and the leading priests handed him over to be judged and killed. They nailed him to a cross.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References