পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লুক 16:19
BNV
19. ‘এক সময় একজন ধনী ব্যক্তি ছিল, সে বেগুনী রঙের কাপড় ও বহুমূল্য পোশাক পরত; আর প্রতিদিন বিলাসে দিন কাটাতো৷



KJV
19. {SCJ}There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day: {SCJ.}

KJVP
19. {SCJ} There G1161 was G2258 a certain G5100 rich G4145 man, G444 which G2532 was clothed G1737 in purple G4209 and G2532 fine linen, G1040 and fared G2165 sumptuously G2988 every day G2596 G2250 : {SCJ.}

YLT
19. `And -- a certain man was rich, and was clothed in purple and fine linen, making merry sumptuously every day,

ASV
19. Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, faring sumptuously every day:

WEB
19. "Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, living in luxury every day.

ESV
19. "There was a rich man who was clothed in purple and fine linen and who feasted sumptuously every day.

RV
19. Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, faring sumptuously every day:

RSV
19. "There was a rich man, who was clothed in purple and fine linen and who feasted sumptuously every day.

NLT
19. Jesus said, "There was a certain rich man who was splendidly clothed in purple and fine linen and who lived each day in luxury.

NET
19. "There was a rich man who dressed in purple and fine linen and who feasted sumptuously every day.

ERVEN
19. Jesus said, "There was a rich man who always dressed in the finest clothes. He was so rich that he was able to enjoy all the best things every day.



Notes

No Verse Added

History

লুক 16:19

  • ‘এক সময় একজন ধনী ব্যক্তি ছিল, সে বেগুনী রঙের কাপড় ও বহুমূল্য পোশাক পরত; আর প্রতিদিন বিলাসে দিন কাটাতো৷
  • KJV

    There was a certain rich man, which was clothed in purple and fine linen, and fared sumptuously every day:
  • KJVP

    There G1161 was G2258 a certain G5100 rich G4145 man, G444 which G2532 was clothed G1737 in purple G4209 and G2532 fine linen, G1040 and fared G2165 sumptuously G2988 every day G2596 G2250 :
  • YLT

    `And -- a certain man was rich, and was clothed in purple and fine linen, making merry sumptuously every day,
  • ASV

    Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, faring sumptuously every day:
  • WEB

    "Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, living in luxury every day.
  • ESV

    "There was a rich man who was clothed in purple and fine linen and who feasted sumptuously every day.
  • RV

    Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, faring sumptuously every day:
  • RSV

    "There was a rich man, who was clothed in purple and fine linen and who feasted sumptuously every day.
  • NLT

    Jesus said, "There was a certain rich man who was splendidly clothed in purple and fine linen and who lived each day in luxury.
  • NET

    "There was a rich man who dressed in purple and fine linen and who feasted sumptuously every day.
  • ERVEN

    Jesus said, "There was a rich man who always dressed in the finest clothes. He was so rich that he was able to enjoy all the best things every day.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References