পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
লুক 16:30
BNV
30. তখন ধনী লোকটি বলল, ‘না, না, পিতা অব্রাহাম মৃতদের মধ্য থেকে কেউ যদি তাদের কাছে যায়, তবে তারা অনুতাপ করবে৷’



KJV
30. {SCJ}And he said, Nay, father Abraham: but if one went unto them from the dead, they will repent. {SCJ.}

KJVP
30. {SCJ} And G1161 he G3588 said, G2036 Nay, G3780 father G3962 Abraham: G11 but G235 if G1437 one G5100 went G4198 unto G4314 them G846 from G575 the dead, G3498 they will repent. G3340 {SCJ.}

YLT
30. and he said, No, father Abraham, but if any one from the dead may go unto them, they will reform.

ASV
30. And he said, Nay, father Abraham: but if one go to them from the dead, they will repent.

WEB
30. "He said, \'No, father Abraham, but if one goes to them from the dead, they will repent.\'

ESV
30. And he said, 'No, father Abraham, but if someone goes to them from the dead, they will repent.'

RV
30. And he said, Nay, father Abraham: but if one go to them from the dead, they will repent.

RSV
30. And he said, `No, father Abraham; but if some one goes to them from the dead, they will repent.'

NLT
30. "The rich man replied, 'No, Father Abraham! But if someone is sent to them from the dead, then they will repent of their sins and turn to God.'

NET
30. Then the rich man said, 'No, father Abraham, but if someone from the dead goes to them, they will repent.'

ERVEN
30. "The rich man said, 'No, father Abraham! But if someone came to them from the dead, then they would decide to change their lives.'



Notes

No Verse Added

History

লুক 16:30

  • তখন ধনী লোকটি বলল, ‘না, না, পিতা অব্রাহাম মৃতদের মধ্য থেকে কেউ যদি তাদের কাছে যায়, তবে তারা অনুতাপ করবে৷’
  • KJV

    And he said, Nay, father Abraham: but if one went unto them from the dead, they will repent.
  • KJVP

    And G1161 he G3588 said, G2036 Nay, G3780 father G3962 Abraham: G11 but G235 if G1437 one G5100 went G4198 unto G4314 them G846 from G575 the dead, G3498 they will repent. G3340
  • YLT

    and he said, No, father Abraham, but if any one from the dead may go unto them, they will reform.
  • ASV

    And he said, Nay, father Abraham: but if one go to them from the dead, they will repent.
  • WEB

    "He said, \'No, father Abraham, but if one goes to them from the dead, they will repent.\'
  • ESV

    And he said, 'No, father Abraham, but if someone goes to them from the dead, they will repent.'
  • RV

    And he said, Nay, father Abraham: but if one go to them from the dead, they will repent.
  • RSV

    And he said, `No, father Abraham; but if some one goes to them from the dead, they will repent.'
  • NLT

    "The rich man replied, 'No, Father Abraham! But if someone is sent to them from the dead, then they will repent of their sins and turn to God.'
  • NET

    Then the rich man said, 'No, father Abraham, but if someone from the dead goes to them, they will repent.'
  • ERVEN

    "The rich man said, 'No, father Abraham! But if someone came to them from the dead, then they would decide to change their lives.'
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References