পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মিখা 2:13
BNV
13. তারপর “চূর্নকারী”ব্য়ক্তিটি পথ খুলে দেবে এবং তার লোকেদের সামনে য়াবে| তারা দরজাগুলো ভাঙবে এবং শহর ছেড়ে চলে য়াবে| তাদের রাজা তাদের সঙ্গে আগে আগে হাঁটবেন আর প্রভু তাঁর লোকেদের সামনে থাকবেন|



KJV
13. The breaker is come up before them: they have broken up, and have passed through the gate, and are gone out by it: and their king shall pass before them, and the LORD on the head of them.

KJVP
13. The breaker H6555 is come up H5927 before H6440 them : they have broken up, H6555 and have passed through H5674 the gate, H8179 and are gone out H3318 by it : and their king H4428 shall pass H5674 before H6440 them , and the LORD H3068 on the head H7218 of them.

YLT
13. Gone up hath the breaker before them, They have broken through, Yea, they pass through the gate, Yea, they go out through it, And pass on doth their king before them, And Jehovah at their head!

ASV
13. The breaker is gone up before them: they have broken forth and passed on to the gate, and are gone out thereat; and their king is passed on before them, and Jehovah at the head of them.

WEB
13. He who breaks open the way goes up before them. They break through the gate, and go out. And their king passes on before them, With Yahweh at their head."

ESV
13. He who opens the breach goes up before them; they break through and pass the gate, going out by it. Their king passes on before them, the LORD at their head.

RV
13. The breaker is gone up before them: they have broken forth and passed on to the gate, and are gone out thereat: and their king is passed on before them, and the LORD at the head of them.

RSV
13. He who opens the breach will go up before them; they will break through and pass the gate, going out by it. Their king will pass on before them, the LORD at their head.

NLT
13. Your leader will break out and lead you out of exile, out through the gates of the enemy cities, back to your own land. Your king will lead you; the LORD himself will guide you."

NET
13. The one who can break through barriers will lead them out they will break out, pass through the gate, and leave. Their king will advance before them, The LORD himself will lead them.

ERVEN
13. Then the "Crasher" will push through and walk to the front of his people. They will break through the gates and leave that city. They will leave with their king marching before them— with the Lord at the front of his people.



Notes

No Verse Added

History

মিখা 2:13

  • তারপর “চূর্নকারী”ব্য়ক্তিটি পথ খুলে দেবে এবং তার লোকেদের সামনে য়াবে| তারা দরজাগুলো ভাঙবে এবং শহর ছেড়ে চলে য়াবে| তাদের রাজা তাদের সঙ্গে আগে আগে হাঁটবেন আর প্রভু তাঁর লোকেদের সামনে থাকবেন|
  • KJV

    The breaker is come up before them: they have broken up, and have passed through the gate, and are gone out by it: and their king shall pass before them, and the LORD on the head of them.
  • KJVP

    The breaker H6555 is come up H5927 before H6440 them : they have broken up, H6555 and have passed through H5674 the gate, H8179 and are gone out H3318 by it : and their king H4428 shall pass H5674 before H6440 them , and the LORD H3068 on the head H7218 of them.
  • YLT

    Gone up hath the breaker before them, They have broken through, Yea, they pass through the gate, Yea, they go out through it, And pass on doth their king before them, And Jehovah at their head!
  • ASV

    The breaker is gone up before them: they have broken forth and passed on to the gate, and are gone out thereat; and their king is passed on before them, and Jehovah at the head of them.
  • WEB

    He who breaks open the way goes up before them. They break through the gate, and go out. And their king passes on before them, With Yahweh at their head."
  • ESV

    He who opens the breach goes up before them; they break through and pass the gate, going out by it. Their king passes on before them, the LORD at their head.
  • RV

    The breaker is gone up before them: they have broken forth and passed on to the gate, and are gone out thereat: and their king is passed on before them, and the LORD at the head of them.
  • RSV

    He who opens the breach will go up before them; they will break through and pass the gate, going out by it. Their king will pass on before them, the LORD at their head.
  • NLT

    Your leader will break out and lead you out of exile, out through the gates of the enemy cities, back to your own land. Your king will lead you; the LORD himself will guide you."
  • NET

    The one who can break through barriers will lead them out they will break out, pass through the gate, and leave. Their king will advance before them, The LORD himself will lead them.
  • ERVEN

    Then the "Crasher" will push through and walk to the front of his people. They will break through the gates and leave that city. They will leave with their king marching before them— with the Lord at the front of his people.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References