পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোনা 2:3
BNV
3. “আপনি আমাকে সমুদ্রে ফেলে দিয়েছিলেন| আপনার শক্তিশালী ঢেউ আমার উপর পড়েছিল| আমি গভীর, অতি গভীর সমুদ্রে ডুবে গেলাম| আমার চারিদিকে কেবলই জল ছিল|



KJV
3. For thou hadst cast me into the deep, in the midst of the seas; and the floods compassed me about: all thy billows and thy waves passed over me.

KJVP
3. For thou hadst cast H7993 me into the deep, H4688 in the midst H3824 of the seas; H3220 and the floods H5104 compassed me about: H5437 all H3605 thy billows H4867 and thy waves H1530 passed H5674 over H5921 me.

YLT
3. When Thou dost cast me [into] the deep, Into the heart of the seas, Then the flood doth compass me, All Thy breakers and Thy billows have passed over me.

ASV
3. For thou didst cast me into the depth, in the heart of the seas, And the flood was round about me; All thy waves and thy billows passed over me.

WEB
3. For you threw me into the depths, In the heart of the seas. The flood was all around me. All your waves and your billows passed over me.

ESV
3. For you cast me into the deep, into the heart of the seas, and the flood surrounded me; all your waves and your billows passed over me.

RV
3. For thou didst cast me into the depth, in the heart of the seas, and the flood was round about me; all thy waves and thy billows passed over me.

RSV
3. For thou didst cast me into the deep, into the heart of the seas, and the flood was round about me; all thy waves and thy billows passed over me.

NLT
3. You threw me into the ocean depths, and I sank down to the heart of the sea. The mighty waters engulfed me; I was buried beneath your wild and stormy waves.

NET
3. You threw me into the deep waters, into the middle of the sea; the ocean current engulfed me; all the mighty waves you sent swept over me.

ERVEN
3. "You threw me into the sea. Your powerful waves splashed over me. I went down, down into the deep sea. The water was all around me.



Notes

No Verse Added

History

যোনা 2:3

  • “আপনি আমাকে সমুদ্রে ফেলে দিয়েছিলেন| আপনার শক্তিশালী ঢেউ আমার উপর পড়েছিল| আমি গভীর, অতি গভীর সমুদ্রে ডুবে গেলাম| আমার চারিদিকে কেবলই জল ছিল|
  • KJV

    For thou hadst cast me into the deep, in the midst of the seas; and the floods compassed me about: all thy billows and thy waves passed over me.
  • KJVP

    For thou hadst cast H7993 me into the deep, H4688 in the midst H3824 of the seas; H3220 and the floods H5104 compassed me about: H5437 all H3605 thy billows H4867 and thy waves H1530 passed H5674 over H5921 me.
  • YLT

    When Thou dost cast me into the deep, Into the heart of the seas, Then the flood doth compass me, All Thy breakers and Thy billows have passed over me.
  • ASV

    For thou didst cast me into the depth, in the heart of the seas, And the flood was round about me; All thy waves and thy billows passed over me.
  • WEB

    For you threw me into the depths, In the heart of the seas. The flood was all around me. All your waves and your billows passed over me.
  • ESV

    For you cast me into the deep, into the heart of the seas, and the flood surrounded me; all your waves and your billows passed over me.
  • RV

    For thou didst cast me into the depth, in the heart of the seas, and the flood was round about me; all thy waves and thy billows passed over me.
  • RSV

    For thou didst cast me into the deep, into the heart of the seas, and the flood was round about me; all thy waves and thy billows passed over me.
  • NLT

    You threw me into the ocean depths, and I sank down to the heart of the sea. The mighty waters engulfed me; I was buried beneath your wild and stormy waves.
  • NET

    You threw me into the deep waters, into the middle of the sea; the ocean current engulfed me; all the mighty waves you sent swept over me.
  • ERVEN

    "You threw me into the sea. Your powerful waves splashed over me. I went down, down into the deep sea. The water was all around me.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References