পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
হোসেয়া 2:3
BNV
3. যদি সে তার ব্যভিচার বন্ধ করতে অস্বীকার করে, তাহলে আমি তার সাজপোশাক খুলে তাকে নগ্ন করে দেব| তার জন্মের দিনে সে য়েমন ছিল সেই অবস্থায় আমি তাকে ত্যাগ করব| আমি তার লোকদের নিয়ে যাব এবং সে জনহীন শুষ্ক মরুভূমির মতো হয়ে যাবে| তৃষ্ণায যাতে সে মরে আমি সেই ব্যবস্থা করব|



KJV
3. Lest I strip her naked, and set her as in the day that she was born, and make her as a wilderness, and set her like a dry land, and slay her with thirst.

KJVP
3. Lest H6435 I strip H6584 her naked, H6174 and set H3322 her as in the day H3117 that she was born, H3205 and make H7760 her as a wilderness, H4057 and set H7896 her like a dry H6723 land, H776 and slay H4191 her with thirst. H6772

YLT
3. Lest I strip her naked. And have set her up as [in] the day of her birth, And have made her as a wilderness, And have set her as a dry land, And have put her to death with thirst.

ASV
3. lest I strip her naked, and set her as in the day that she was born, and make her as a wilderness, and set her like a dry land, and slay her with thirst.

WEB
3. Lest I strip her naked, And make her bare as in the day that she was born, And make her like a wilderness, And set her like a dry land, And kill her with thirst.

ESV
3. lest I strip her naked and make her as in the day she was born, and make her like a wilderness, and make her like a parched land, and kill her with thirst.

RV
3. lest I strip her naked, and set her as in the day that she was born, and make her as a wilderness, and set her like a dry land, and slay her with thirst;

RSV
3. lest I strip her naked and make her as in the day she was born, and make her like a wilderness, and set her like a parched land, and slay her with thirst.

NLT
3. Otherwise, I will strip her as naked as she was on the day she was born. I will leave her to die of thirst, as in a dry and barren wilderness.

NET
3. Otherwise, I will strip her naked, and expose her like she was when she was born. I will turn her land into a wilderness and make her country a parched land, so that I might kill her with thirst.

ERVEN
3. If she refuses to stop her adultery, I will strip her naked and leave her like the day she was born. I will take away her people, and she will be like an empty, dry desert. I will kill her with thirst.



Notes

No Verse Added

History

হোসেয়া 2:3

  • যদি সে তার ব্যভিচার বন্ধ করতে অস্বীকার করে, তাহলে আমি তার সাজপোশাক খুলে তাকে নগ্ন করে দেব| তার জন্মের দিনে সে য়েমন ছিল সেই অবস্থায় আমি তাকে ত্যাগ করব| আমি তার লোকদের নিয়ে যাব এবং সে জনহীন শুষ্ক মরুভূমির মতো হয়ে যাবে| তৃষ্ণায যাতে সে মরে আমি সেই ব্যবস্থা করব|
  • KJV

    Lest I strip her naked, and set her as in the day that she was born, and make her as a wilderness, and set her like a dry land, and slay her with thirst.
  • KJVP

    Lest H6435 I strip H6584 her naked, H6174 and set H3322 her as in the day H3117 that she was born, H3205 and make H7760 her as a wilderness, H4057 and set H7896 her like a dry H6723 land, H776 and slay H4191 her with thirst. H6772
  • YLT

    Lest I strip her naked. And have set her up as in the day of her birth, And have made her as a wilderness, And have set her as a dry land, And have put her to death with thirst.
  • ASV

    lest I strip her naked, and set her as in the day that she was born, and make her as a wilderness, and set her like a dry land, and slay her with thirst.
  • WEB

    Lest I strip her naked, And make her bare as in the day that she was born, And make her like a wilderness, And set her like a dry land, And kill her with thirst.
  • ESV

    lest I strip her naked and make her as in the day she was born, and make her like a wilderness, and make her like a parched land, and kill her with thirst.
  • RV

    lest I strip her naked, and set her as in the day that she was born, and make her as a wilderness, and set her like a dry land, and slay her with thirst;
  • RSV

    lest I strip her naked and make her as in the day she was born, and make her like a wilderness, and set her like a parched land, and slay her with thirst.
  • NLT

    Otherwise, I will strip her as naked as she was on the day she was born. I will leave her to die of thirst, as in a dry and barren wilderness.
  • NET

    Otherwise, I will strip her naked, and expose her like she was when she was born. I will turn her land into a wilderness and make her country a parched land, so that I might kill her with thirst.
  • ERVEN

    If she refuses to stop her adultery, I will strip her naked and leave her like the day she was born. I will take away her people, and she will be like an empty, dry desert. I will kill her with thirst.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References