পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
দানিয়েল 8:19
BNV
19. গাব্রিয়েল বলল, “এখন আমি তোমাকে স্বপ্নদর্শনটি ব্যাখ্যা করব| ঈশ্বরের ক্রোধর শেষ সময়ে কি হবে তা আমি তোমাকে বলব| একটি নির্দিষ্ট সময় সমাপ্তি আসবে|



KJV
19. And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the last end of the indignation: for at the time appointed the end [shall be. ]

KJVP
19. And he said, H559 Behold, H2009 I will make thee know H3045 H853 what H834 shall be H1961 in the last end H319 of the indignation: H2195 for H3588 at the time appointed H4150 the end H7093 [shall] [be] .

YLT
19. and saith: Lo, I -- I am causing thee to know that which is in the latter end of the indignation; for, at the appointed time [is] the end.

ASV
19. And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the latter time of the indignation; for it belongeth to the appointed time of the end.

WEB
19. He said, Behold, I will make you know what shall be in the latter time of the indignation; for it belongs to the appointed time of the end.

ESV
19. He said, "Behold, I will make known to you what shall be at the latter end of the indignation, for it refers to the appointed time of the end.

RV
19. And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the latter time of the indignation: for it belongeth to the appointed time of the end.

RSV
19. He said, "Behold, I will make known to you what shall be at the latter end of the indignation; for it pertains to the appointed time of the end.

NLT
19. Then he said, "I am here to tell you what will happen later in the time of wrath. What you have seen pertains to the very end of time.

NET
19. Then he said, "I am going to inform you about what will happen in the latter time of wrath, for the vision pertains to the appointed time of the end.

ERVEN
19. He said, "Now, I will explain the vision to you. I will tell you what will happen in the future. Your vision was about the end times.



Notes

No Verse Added

History

দানিয়েল 8:19

  • গাব্রিয়েল বলল, “এখন আমি তোমাকে স্বপ্নদর্শনটি ব্যাখ্যা করব| ঈশ্বরের ক্রোধর শেষ সময়ে কি হবে তা আমি তোমাকে বলব| একটি নির্দিষ্ট সময় সমাপ্তি আসবে|
  • KJV

    And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the last end of the indignation: for at the time appointed the end shall be.
  • KJVP

    And he said, H559 Behold, H2009 I will make thee know H3045 H853 what H834 shall be H1961 in the last end H319 of the indignation: H2195 for H3588 at the time appointed H4150 the end H7093 shall be .
  • YLT

    and saith: Lo, I -- I am causing thee to know that which is in the latter end of the indignation; for, at the appointed time is the end.
  • ASV

    And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the latter time of the indignation; for it belongeth to the appointed time of the end.
  • WEB

    He said, Behold, I will make you know what shall be in the latter time of the indignation; for it belongs to the appointed time of the end.
  • ESV

    He said, "Behold, I will make known to you what shall be at the latter end of the indignation, for it refers to the appointed time of the end.
  • RV

    And he said, Behold, I will make thee know what shall be in the latter time of the indignation: for it belongeth to the appointed time of the end.
  • RSV

    He said, "Behold, I will make known to you what shall be at the latter end of the indignation; for it pertains to the appointed time of the end.
  • NLT

    Then he said, "I am here to tell you what will happen later in the time of wrath. What you have seen pertains to the very end of time.
  • NET

    Then he said, "I am going to inform you about what will happen in the latter time of wrath, for the vision pertains to the appointed time of the end.
  • ERVEN

    He said, "Now, I will explain the vision to you. I will tell you what will happen in the future. Your vision was about the end times.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References