পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
দানিয়েল 8:10
BNV
10. তারপর এই ছোট শিংটি এত বড় হয়ে গেল য়ে স্বর্গের দূতসমূহ পর্য়ন্ত পৌঁছে গেল এবং কয়েক জন দূত ও কয়েকটি তারাকে মাটিতে নামিয়ে আনল এবং তাদের মাড়িয়ে দিলো|



KJV
10. And it waxed great, [even] to the host of heaven; and it cast down [some] of the host and of the stars to the ground, and stamped upon them.

KJVP
10. And it waxed great, H1431 [even] to H5704 the host H6635 of heaven; H8064 and it cast down H5307 [some] of H4480 the host H6635 and of H4480 the stars H3556 to the ground, H776 and stamped upon H7429 them.

YLT
10. yea, it exerteth unto the host of the heavens, and causeth to fall to the earth of the host, and of the stars, and trampleth them down.

ASV
10. And it waxed great, even to the host of heaven; and some of the host and of the stars it cast down to the ground, and trampled upon them.

WEB
10. It grew great, even to the host of the sky; and some of the host and of the stars it cast down to the ground, and trampled on them.

ESV
10. It grew great, even to the host of heaven. And some of the host and some of the stars it threw down to the ground and trampled on them.

RV
10. And it waxed great, even to the host of heaven; and some of the host and of the stars it cast down to the ground, and trampled upon them.

RSV
10. It grew great, even to the host of heaven; and some of the host of the stars it cast down to the ground, and trampled upon them.

NLT
10. Its power reached to the heavens, where it attacked the heavenly army, throwing some of the heavenly beings and some of the stars to the ground and trampling them.

NET
10. It grew so big it reached the army of heaven, and it brought about the fall of some of the army and some of the stars to the ground, where it trampled them.

ERVEN
10. The little horn became very big. It grew until it reached the sky. It even threw some of heaven's army to the ground and trampled them.



Notes

No Verse Added

দানিয়েল 8:10

  • তারপর এই ছোট শিংটি এত বড় হয়ে গেল য়ে স্বর্গের দূতসমূহ পর্য়ন্ত পৌঁছে গেল এবং কয়েক জন দূত ও কয়েকটি তারাকে মাটিতে নামিয়ে আনল এবং তাদের মাড়িয়ে দিলো|
  • KJV

    And it waxed great, even to the host of heaven; and it cast down some of the host and of the stars to the ground, and stamped upon them.
  • KJVP

    And it waxed great, H1431 even to H5704 the host H6635 of heaven; H8064 and it cast down H5307 some of H4480 the host H6635 and of H4480 the stars H3556 to the ground, H776 and stamped upon H7429 them.
  • YLT

    yea, it exerteth unto the host of the heavens, and causeth to fall to the earth of the host, and of the stars, and trampleth them down.
  • ASV

    And it waxed great, even to the host of heaven; and some of the host and of the stars it cast down to the ground, and trampled upon them.
  • WEB

    It grew great, even to the host of the sky; and some of the host and of the stars it cast down to the ground, and trampled on them.
  • ESV

    It grew great, even to the host of heaven. And some of the host and some of the stars it threw down to the ground and trampled on them.
  • RV

    And it waxed great, even to the host of heaven; and some of the host and of the stars it cast down to the ground, and trampled upon them.
  • RSV

    It grew great, even to the host of heaven; and some of the host of the stars it cast down to the ground, and trampled upon them.
  • NLT

    Its power reached to the heavens, where it attacked the heavenly army, throwing some of the heavenly beings and some of the stars to the ground and trampling them.
  • NET

    It grew so big it reached the army of heaven, and it brought about the fall of some of the army and some of the stars to the ground, where it trampled them.
  • ERVEN

    The little horn became very big. It grew until it reached the sky. It even threw some of heaven's army to the ground and trampled them.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References