পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
দানিয়েল 6:14
BNV
14. রাজা একথা শুনে খুবই দুঃখ পেলেন ও মুষড়ে পড়লেন| তিনি দানিয়েলকে রক্ষা করতে চেয়েছিলেন এবং সেই জন্য সূর্য়াস্ত পর্য়ন্ত তিনি দানিয়েলকে রক্ষা করার উপায় ভাবতে লাগলেন|



KJV
14. Then the king, when he heard [these] words, was sore displeased with himself, and set [his] heart on Daniel to deliver him: and he laboured till the going down of the sun to deliver him.

KJVP
14. Then H116 the king, H4430 when H1768 he heard H8086 [these] words, H4406 was sore H7690 displeased H888 with H5922 himself , and set H7761 [his] heart H1079 on H5922 Daniel H1841 to deliver H7804 him : and he labored H1934 H7712 till H5705 the going down H4606 of the sun H8122 to deliver H5338 him.

YLT
14. Then the king, when he hath heard the matter, is greatly displeased at himself, and on Daniel he hath set the heart to deliver him, and till the going up of the sun he was arranging to deliver him.

ASV
14. Then the king, when he heard these words, was sore displeased, and set his heart on Daniel to deliver him; and he labored till the going down of the sun to rescue him.

WEB
14. Then the king, when he heard these words, was sore displeased, and set his heart on Daniel to deliver him; and he labored until the going down of the sun to rescue him.

ESV
14. Then the king, when he heard these words, was much distressed and set his mind to deliver Daniel. And he labored till the sun went down to rescue him.

RV
14. Then the king, when he heard these words, was sore displeased, and set his heart on Daniel to deliver him: and he laboured till the going down of the sun to rescue him.

RSV
14. Then the king, when he heard these words, was much distressed, and set his mind to deliver Daniel; and he labored till the sun went down to rescue him.

NLT
14. Hearing this, the king was deeply troubled, and he tried to think of a way to save Daniel. He spent the rest of the day looking for a way to get Daniel out of this predicament.

NET
14. When the king heard this, he was very upset and began thinking about how he might rescue Daniel. Until late afternoon he was struggling to find a way to rescue him.

ERVEN
14. The king became very sad and upset when he heard this. He decided to save Daniel. He worked until sunset trying to think of a way to save him.



Notes

No Verse Added

History

দানিয়েল 6:14

  • রাজা একথা শুনে খুবই দুঃখ পেলেন ও মুষড়ে পড়লেন| তিনি দানিয়েলকে রক্ষা করতে চেয়েছিলেন এবং সেই জন্য সূর্য়াস্ত পর্য়ন্ত তিনি দানিয়েলকে রক্ষা করার উপায় ভাবতে লাগলেন|
  • KJV

    Then the king, when he heard these words, was sore displeased with himself, and set his heart on Daniel to deliver him: and he laboured till the going down of the sun to deliver him.
  • KJVP

    Then H116 the king, H4430 when H1768 he heard H8086 these words, H4406 was sore H7690 displeased H888 with H5922 himself , and set H7761 his heart H1079 on H5922 Daniel H1841 to deliver H7804 him : and he labored H1934 H7712 till H5705 the going down H4606 of the sun H8122 to deliver H5338 him.
  • YLT

    Then the king, when he hath heard the matter, is greatly displeased at himself, and on Daniel he hath set the heart to deliver him, and till the going up of the sun he was arranging to deliver him.
  • ASV

    Then the king, when he heard these words, was sore displeased, and set his heart on Daniel to deliver him; and he labored till the going down of the sun to rescue him.
  • WEB

    Then the king, when he heard these words, was sore displeased, and set his heart on Daniel to deliver him; and he labored until the going down of the sun to rescue him.
  • ESV

    Then the king, when he heard these words, was much distressed and set his mind to deliver Daniel. And he labored till the sun went down to rescue him.
  • RV

    Then the king, when he heard these words, was sore displeased, and set his heart on Daniel to deliver him: and he laboured till the going down of the sun to rescue him.
  • RSV

    Then the king, when he heard these words, was much distressed, and set his mind to deliver Daniel; and he labored till the sun went down to rescue him.
  • NLT

    Hearing this, the king was deeply troubled, and he tried to think of a way to save Daniel. He spent the rest of the day looking for a way to get Daniel out of this predicament.
  • NET

    When the king heard this, he was very upset and began thinking about how he might rescue Daniel. Until late afternoon he was struggling to find a way to rescue him.
  • ERVEN

    The king became very sad and upset when he heard this. He decided to save Daniel. He worked until sunset trying to think of a way to save him.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References