পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এজেকিয়েল 4:17
BNV
17. কারণ লোকদের আহার ও পান করার জন্য যথেষ্ট খাবার ও জল থাকবে না| লোকরা একে অপরের দিকে শুধু তাকাবে কারণ তারা জানে না কি করতে হবে| তারা একে অপরকে তাদের পাপের জন্য ক্ষীণ হতে দেখবে|”



KJV
17. That they may want bread and water, and be astonied one with another, and consume away for their iniquity.

KJVP
17. That H4616 they may want H2637 bread H3899 and water, H4325 and be astonished H8074 one H376 with another, H251 and consume away H4743 for their iniquity. H5771

YLT
17. so that they lack bread and water, and have been astonished one with another, and been consumed in their iniquity.

ASV
17. that they may want bread and water, and be dismayed one with another, and pine away in their iniquity.

WEB
17. that they may want bread and water, and be dismayed one with another, and pine away in their iniquity.

ESV
17. I will do this that they may lack bread and water, and look at one another in dismay, and rot away because of their punishment.

RV
17. that they may want bread and water, and be astonied one with another, and pine away in their iniquity.

RSV
17. I will do this that they may lack bread and water, and look at one another in dismay, and waste away under their punishment.

NLT
17. Lacking food and water, people will look at one another in terror, and they will waste away under their punishment.

NET
17. because they will lack bread and water. Each one will be terrified, and they will rot for their iniquity.

ERVEN
17. That is because there will not be enough food and water for everyone. They will be terrified as they watch each other wasting away because of their sins.



Notes

No Verse Added

History

এজেকিয়েল 4:17

  • কারণ লোকদের আহার ও পান করার জন্য যথেষ্ট খাবার ও জল থাকবে না| লোকরা একে অপরের দিকে শুধু তাকাবে কারণ তারা জানে না কি করতে হবে| তারা একে অপরকে তাদের পাপের জন্য ক্ষীণ হতে দেখবে|”
  • KJV

    That they may want bread and water, and be astonied one with another, and consume away for their iniquity.
  • KJVP

    That H4616 they may want H2637 bread H3899 and water, H4325 and be astonished H8074 one H376 with another, H251 and consume away H4743 for their iniquity. H5771
  • YLT

    so that they lack bread and water, and have been astonished one with another, and been consumed in their iniquity.
  • ASV

    that they may want bread and water, and be dismayed one with another, and pine away in their iniquity.
  • WEB

    that they may want bread and water, and be dismayed one with another, and pine away in their iniquity.
  • ESV

    I will do this that they may lack bread and water, and look at one another in dismay, and rot away because of their punishment.
  • RV

    that they may want bread and water, and be astonied one with another, and pine away in their iniquity.
  • RSV

    I will do this that they may lack bread and water, and look at one another in dismay, and waste away under their punishment.
  • NLT

    Lacking food and water, people will look at one another in terror, and they will waste away under their punishment.
  • NET

    because they will lack bread and water. Each one will be terrified, and they will rot for their iniquity.
  • ERVEN

    That is because there will not be enough food and water for everyone. They will be terrified as they watch each other wasting away because of their sins.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References