পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এজেকিয়েল 4:12
BNV
12. প্রতিদিন, নিজের রুটি তৈরী করবে| কিছু মানুষের মল নিয়ে তা আগুনে পুড়িও| তারপর সেটা যখন পুড়ছে তখন রুটিটা সেঁকো| যেখানে লোকরা তোমাকে দেখতে পাবে সেখানে রুটিটা খাবে|”



KJV
12. And thou shalt eat it [as] barley cakes, and thou shalt bake it with dung that cometh out of man, in their sight.

KJVP
12. And thou shalt eat H398 it [as] barley H8184 cakes, H5692 and thou shalt bake H5746 it H1931 with dung H1561 that cometh out H6627 of man, H120 in their sight. H5869

YLT
12. A barley-cake thou dost eat it, and it with dung -- the filth of man -- thou dost bake before their eyes.

ASV
12. And thou shalt eat it as barley cakes, and thou shalt bake it in their sight with dung that cometh out of man.

WEB
12. You shall eat it as barley cakes, and you shall bake it in their sight with dung that comes out of man.

ESV
12. And you shall eat it as a barley cake, baking it in their sight on human dung."

RV
12. And thou shalt eat it as barley cakes, and thou shalt bake it in their sight with dung that cometh out of man.

RSV
12. And you shall eat it as a barley cake, baking it in their sight on human dung."

NLT
12. Prepare and eat this food as you would barley cakes. While all the people are watching, bake it over a fire using dried human dung as fuel and then eat the bread."

NET
12. And you must eat the food like you would a barley cake. You must bake it in front of them over a fire made with dried human excrement."

ERVEN
12. You must make your bread each day. You must get dry human dung and burn it. Then you must cook the bread over this burning dung. You must eat this bread in front of the people."



Notes

No Verse Added

History

এজেকিয়েল 4:12

  • প্রতিদিন, নিজের রুটি তৈরী করবে| কিছু মানুষের মল নিয়ে তা আগুনে পুড়িও| তারপর সেটা যখন পুড়ছে তখন রুটিটা সেঁকো| যেখানে লোকরা তোমাকে দেখতে পাবে সেখানে রুটিটা খাবে|”
  • KJV

    And thou shalt eat it as barley cakes, and thou shalt bake it with dung that cometh out of man, in their sight.
  • KJVP

    And thou shalt eat H398 it as barley H8184 cakes, H5692 and thou shalt bake H5746 it H1931 with dung H1561 that cometh out H6627 of man, H120 in their sight. H5869
  • YLT

    A barley-cake thou dost eat it, and it with dung -- the filth of man -- thou dost bake before their eyes.
  • ASV

    And thou shalt eat it as barley cakes, and thou shalt bake it in their sight with dung that cometh out of man.
  • WEB

    You shall eat it as barley cakes, and you shall bake it in their sight with dung that comes out of man.
  • ESV

    And you shall eat it as a barley cake, baking it in their sight on human dung."
  • RV

    And thou shalt eat it as barley cakes, and thou shalt bake it in their sight with dung that cometh out of man.
  • RSV

    And you shall eat it as a barley cake, baking it in their sight on human dung."
  • NLT

    Prepare and eat this food as you would barley cakes. While all the people are watching, bake it over a fire using dried human dung as fuel and then eat the bread."
  • NET

    And you must eat the food like you would a barley cake. You must bake it in front of them over a fire made with dried human excrement."
  • ERVEN

    You must make your bread each day. You must get dry human dung and burn it. Then you must cook the bread over this burning dung. You must eat this bread in front of the people."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References