পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এজেকিয়েল 4:1
BNV
1. “মনুষ্যসন্তান, একটি ইঁট নাও আর তার ওপর আঁচড় কেটে জেরুশালেম শহরের একটা ছবি আঁকো|



KJV
1. Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and pourtray upon it the city, [even] Jerusalem:

KJVP
1. Thou H859 also, son H1121 of man, H120 take H3947 thee a tile, H3843 and lay H5414 it before H6440 thee , and portray H2710 upon H5921 it the city, H5892 [even] H853 Jerusalem: H3389

YLT
1. `And thou, son of man, take to thee a brick, and thou hast put it before thee, and hast graven on it a city -- Jerusalem,

ASV
1. Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and portray upon it a city, even Jerusalem:

WEB
1. You also, son of man, take a tile, and lay it before you, and portray on it a city, even Jerusalem:

ESV
1. "And you, son of man, take a brick and lay it before you, and engrave on it a city, even Jerusalem.

RV
1. Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and pourtray upon it a city, even Jerusalem:

RSV
1. "And you, O son of man, take a brick and lay it before you, and portray upon it a city, even Jerusalem;

NLT
1. "And now, son of man, take a large clay brick and set it down in front of you. Then draw a map of the city of Jerusalem on it.

NET
1. "And you, son of man, take a brick and set it in front of you. Inscribe a city on it— Jerusalem.

ERVEN
1. "Son of man, take a brick and scratch a picture on it. Draw a picture of a city—the city of Jerusalem.



Notes

No Verse Added

History

এজেকিয়েল 4:1

  • “মনুষ্যসন্তান, একটি ইঁট নাও আর তার ওপর আঁচড় কেটে জেরুশালেম শহরের একটা ছবি আঁকো|
  • KJV

    Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and pourtray upon it the city, even Jerusalem:
  • KJVP

    Thou H859 also, son H1121 of man, H120 take H3947 thee a tile, H3843 and lay H5414 it before H6440 thee , and portray H2710 upon H5921 it the city, H5892 even H853 Jerusalem: H3389
  • YLT

    `And thou, son of man, take to thee a brick, and thou hast put it before thee, and hast graven on it a city -- Jerusalem,
  • ASV

    Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and portray upon it a city, even Jerusalem:
  • WEB

    You also, son of man, take a tile, and lay it before you, and portray on it a city, even Jerusalem:
  • ESV

    "And you, son of man, take a brick and lay it before you, and engrave on it a city, even Jerusalem.
  • RV

    Thou also, son of man, take thee a tile, and lay it before thee, and pourtray upon it a city, even Jerusalem:
  • RSV

    "And you, O son of man, take a brick and lay it before you, and portray upon it a city, even Jerusalem;
  • NLT

    "And now, son of man, take a large clay brick and set it down in front of you. Then draw a map of the city of Jerusalem on it.
  • NET

    "And you, son of man, take a brick and set it in front of you. Inscribe a city on it— Jerusalem.
  • ERVEN

    "Son of man, take a brick and scratch a picture on it. Draw a picture of a city—the city of Jerusalem.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References