পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এজেকিয়েল 35:15
BNV
15. ইস্রায়েল দেশ ধ্বংস হবার সময় তুমি আনন্দিত হয়েছিলে| আমি তোমাদের সঙ্গে একই রকম ব্যবহার করব| সেযীর পর্বত ও সমস্ত ইদোম দেশ ধ্বংস হবে| তখন তোমরা জানবে যে আমিই প্রভু|”



KJV
15. As thou didst rejoice at the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so will I do unto thee: thou shalt be desolate, O mount Seir, and all Idumea, [even] all of it: and they shall know that I [am] the LORD.

KJVP
15. As thou didst rejoice H8057 at the inheritance H5159 of the house H1004 of Israel, H3478 because H5921 H834 it was desolate, H8074 so H3651 will I do H6213 unto thee : thou shalt be H1961 desolate, H8077 O mount H2022 Seir, H8165 and all H3605 Idumea, H123 [even] all H3605 of it : and they shall know H3045 that H3588 I H589 [am] the LORD. H3068

YLT
15. According to thy joy at the inheritance of the house of Israel because of desolation, So I do to thee -- a desolation thou art, O mount Seir, and all Edom -- all of it, And they have known that I [am] Jehovah!

ASV
15. As thou didst rejoice over the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so will I do unto thee: thou shalt be desolate, O mount Seir, and all Edom, even all of it; and they shall know that I am Jehovah.

WEB
15. As you did rejoice over the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so will I do to you: you shall be desolate, Mount Seir, and all Edom, even all of it; and they shall know that I am Yahweh.

ESV
15. As you rejoiced over the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so I will deal with you; you shall be desolate, Mount Seir, and all Edom, all of it. Then they will know that I am the LORD.

RV
15. As thou didst rejoice over the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so will I do unto thee: thou shalt be desolate, O mount Seir, and all Edom, even all of it: and they shall know that I am the LORD.

RSV
15. As you rejoiced over the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so I will deal with you; you shall be desolate, Mount Seir, and all Edom, all of it. Then they will know that I am the LORD.

NLT
15. You rejoiced at the desolation of Israel's territory. Now I will rejoice at yours! You will be wiped out, you people of Mount Seir and all who live in Edom! Then you will know that I am the LORD.

NET
15. As you rejoiced over the inheritance of the house of Israel because it was desolate, so will I deal with you— you will be desolate, Mount Seir, and all of Edom— all of it! Then they will know that I am the LORD.'"

ERVEN
15. You were happy when the country of Israel was destroyed. I will treat you the same way. Mount Seir and the whole country of Edom will be destroyed. Then you will know that I am the Lord."



Notes

No Verse Added

History

এজেকিয়েল 35:15

  • ইস্রায়েল দেশ ধ্বংস হবার সময় তুমি আনন্দিত হয়েছিলে| আমি তোমাদের সঙ্গে একই রকম ব্যবহার করব| সেযীর পর্বত ও সমস্ত ইদোম দেশ ধ্বংস হবে| তখন তোমরা জানবে যে আমিই প্রভু|”
  • KJV

    As thou didst rejoice at the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so will I do unto thee: thou shalt be desolate, O mount Seir, and all Idumea, even all of it: and they shall know that I am the LORD.
  • KJVP

    As thou didst rejoice H8057 at the inheritance H5159 of the house H1004 of Israel, H3478 because H5921 H834 it was desolate, H8074 so H3651 will I do H6213 unto thee : thou shalt be H1961 desolate, H8077 O mount H2022 Seir, H8165 and all H3605 Idumea, H123 even all H3605 of it : and they shall know H3045 that H3588 I H589 am the LORD. H3068
  • YLT

    According to thy joy at the inheritance of the house of Israel because of desolation, So I do to thee -- a desolation thou art, O mount Seir, and all Edom -- all of it, And they have known that I am Jehovah!
  • ASV

    As thou didst rejoice over the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so will I do unto thee: thou shalt be desolate, O mount Seir, and all Edom, even all of it; and they shall know that I am Jehovah.
  • WEB

    As you did rejoice over the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so will I do to you: you shall be desolate, Mount Seir, and all Edom, even all of it; and they shall know that I am Yahweh.
  • ESV

    As you rejoiced over the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so I will deal with you; you shall be desolate, Mount Seir, and all Edom, all of it. Then they will know that I am the LORD.
  • RV

    As thou didst rejoice over the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so will I do unto thee: thou shalt be desolate, O mount Seir, and all Edom, even all of it: and they shall know that I am the LORD.
  • RSV

    As you rejoiced over the inheritance of the house of Israel, because it was desolate, so I will deal with you; you shall be desolate, Mount Seir, and all Edom, all of it. Then they will know that I am the LORD.
  • NLT

    You rejoiced at the desolation of Israel's territory. Now I will rejoice at yours! You will be wiped out, you people of Mount Seir and all who live in Edom! Then you will know that I am the LORD.
  • NET

    As you rejoiced over the inheritance of the house of Israel because it was desolate, so will I deal with you— you will be desolate, Mount Seir, and all of Edom— all of it! Then they will know that I am the LORD.'"
  • ERVEN

    You were happy when the country of Israel was destroyed. I will treat you the same way. Mount Seir and the whole country of Edom will be destroyed. Then you will know that I am the Lord."
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References