পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এজেকিয়েল 22:30
BNV
30. “আমি লোকদের তাদের জীবন ধারা পরিবর্ত্তন করতে এবং নগর রক্ষা করতে বলেছিলাম| আমি তাদের দেওয়াল মেরামত করতে ও দেওয়ালের ঐসব গর্তের সামনে দাঁড়িয়ে নগর রক্ষার্থে যুদ্ধ করতে বলেছিলাম কিন্তু সাহায্যের জন্য কেউ আসেনি|



KJV
30. And I sought for a man among them, that should make up the hedge, and stand in the gap before me for the land, that I should not destroy it: but I found none.

KJVP
30. And I sought H1245 for a man H376 among H4480 them , that should make up H1443 the hedge, H1447 and stand H5975 in the gap H6556 before H6440 me for H1157 the land, H776 that I should not H1115 destroy H7843 it : but I found H4672 none. H3808

YLT
30. And I seek of them a man making a fence, And standing in the breach before Me, In behalf of the land -- not to destroy it, And I have not found.

ASV
30. And I sought for a man among them, that should build up the wall, and stand in the gap before me for the land, that I should not destroy it; but I found none.

WEB
30. I sought for a man among them, who should build up the wall, and stand in the gap before me for the land, that I should not destroy it; but I found none.

ESV
30. And I sought for a man among them who should build up the wall and stand in the breach before me for the land, that I should not destroy it, but I found none.

RV
30. And I sought for a man among them, that should make up the fence, and stand in the gap before me for the land, that I should not destroy it: but I found none.

RSV
30. And I sought for a man among them who should build up the wall and stand in the breach before me for the land, that I should not destroy it; but I found none.

NLT
30. "I looked for someone who might rebuild the wall of righteousness that guards the land. I searched for someone to stand in the gap in the wall so I wouldn't have to destroy the land, but I found no one.

NET
30. "I looked for a man from among them who would repair the wall and stand in the gap before me on behalf of the land, so that I would not destroy it, but I found no one.

ERVEN
30. "I asked the people to {change their lives and} protect their country. I asked people to fix the walls. I wanted them to stand by those holes in the wall and fight to protect their city. But no one came to help!



Notes

No Verse Added

History

এজেকিয়েল 22:30

  • “আমি লোকদের তাদের জীবন ধারা পরিবর্ত্তন করতে এবং নগর রক্ষা করতে বলেছিলাম| আমি তাদের দেওয়াল মেরামত করতে ও দেওয়ালের ঐসব গর্তের সামনে দাঁড়িয়ে নগর রক্ষার্থে যুদ্ধ করতে বলেছিলাম কিন্তু সাহায্যের জন্য কেউ আসেনি|
  • KJV

    And I sought for a man among them, that should make up the hedge, and stand in the gap before me for the land, that I should not destroy it: but I found none.
  • KJVP

    And I sought H1245 for a man H376 among H4480 them , that should make up H1443 the hedge, H1447 and stand H5975 in the gap H6556 before H6440 me for H1157 the land, H776 that I should not H1115 destroy H7843 it : but I found H4672 none. H3808
  • YLT

    And I seek of them a man making a fence, And standing in the breach before Me, In behalf of the land -- not to destroy it, And I have not found.
  • ASV

    And I sought for a man among them, that should build up the wall, and stand in the gap before me for the land, that I should not destroy it; but I found none.
  • WEB

    I sought for a man among them, who should build up the wall, and stand in the gap before me for the land, that I should not destroy it; but I found none.
  • ESV

    And I sought for a man among them who should build up the wall and stand in the breach before me for the land, that I should not destroy it, but I found none.
  • RV

    And I sought for a man among them, that should make up the fence, and stand in the gap before me for the land, that I should not destroy it: but I found none.
  • RSV

    And I sought for a man among them who should build up the wall and stand in the breach before me for the land, that I should not destroy it; but I found none.
  • NLT

    "I looked for someone who might rebuild the wall of righteousness that guards the land. I searched for someone to stand in the gap in the wall so I wouldn't have to destroy the land, but I found no one.
  • NET

    "I looked for a man from among them who would repair the wall and stand in the gap before me on behalf of the land, so that I would not destroy it, but I found no one.
  • ERVEN

    "I asked the people to {change their lives and} protect their country. I asked people to fix the walls. I wanted them to stand by those holes in the wall and fight to protect their city. But no one came to help!
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References