পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এজেকিয়েল 12:18
BNV
18. “মনুষ্যসন্তান, এমন অভিনয় কর যেন তুমি ভীষণ ভীত| তোমার খাদ্য আহার করার সময় ভয়ে কাঁপবে এবং উদ্বিগ্ন ও চিন্তিত অবস্থায় জল পান করবে|”



KJV
18. Son of man, eat thy bread with quaking, and drink thy water with trembling and with carefulness;

KJVP
18. Son H1121 of man, H120 eat H398 thy bread H3899 with quaking, H7494 and drink H8354 thy water H4325 with trembling H7269 and with carefulness; H1674

YLT
18. `Son of man, thy bread in haste thou dost eat, and thy water with trembling and with fear thou dost drink;

ASV
18. Son of man, eat thy bread with quaking, and drink thy water with trembling and with fearfulness;

WEB
18. Son of man, eat your bread with quaking, and drink your water with trembling and with fearfulness;

ESV
18. "Son of man, eat your bread with quaking, and drink water with trembling and with anxiety.

RV
18. Son of man, eat thy bread with quaking, and drink thy water with trembling and with carefulness;

RSV
18. "Son of man, eat your bread with quaking, and drink water with trembling and with fearfulness;

NLT
18. "Son of man, tremble as you eat your food. Shake with fear as you drink your water.

NET
18. "Son of man, eat your bread with trembling, and drink your water with anxious shaking.

ERVEN
18. "Son of man, you must act as if you are very frightened. You must shake when you eat your food. You must act worried and afraid when you drink your water.



Notes

No Verse Added

এজেকিয়েল 12:18

  • “মনুষ্যসন্তান, এমন অভিনয় কর যেন তুমি ভীষণ ভীত| তোমার খাদ্য আহার করার সময় ভয়ে কাঁপবে এবং উদ্বিগ্ন ও চিন্তিত অবস্থায় জল পান করবে|”
  • KJV

    Son of man, eat thy bread with quaking, and drink thy water with trembling and with carefulness;
  • KJVP

    Son H1121 of man, H120 eat H398 thy bread H3899 with quaking, H7494 and drink H8354 thy water H4325 with trembling H7269 and with carefulness; H1674
  • YLT

    `Son of man, thy bread in haste thou dost eat, and thy water with trembling and with fear thou dost drink;
  • ASV

    Son of man, eat thy bread with quaking, and drink thy water with trembling and with fearfulness;
  • WEB

    Son of man, eat your bread with quaking, and drink your water with trembling and with fearfulness;
  • ESV

    "Son of man, eat your bread with quaking, and drink water with trembling and with anxiety.
  • RV

    Son of man, eat thy bread with quaking, and drink thy water with trembling and with carefulness;
  • RSV

    "Son of man, eat your bread with quaking, and drink water with trembling and with fearfulness;
  • NLT

    "Son of man, tremble as you eat your food. Shake with fear as you drink your water.
  • NET

    "Son of man, eat your bread with trembling, and drink your water with anxious shaking.
  • ERVEN

    "Son of man, you must act as if you are very frightened. You must shake when you eat your food. You must act worried and afraid when you drink your water.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References