পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এজেকিয়েল 12:23
BNV
23. “ঐ লোকদের বলো যে প্রভু তাদের ঈশ্বর তাদের ছড়াটি থামিয়ে দেবেন| ইস্রায়েল সম্বন্ধে আর তারা ওসব বলবে না, কিন্তু এখন এই ছড়াটি আবৃত্তি করবে:দুর্দশা আসবে শীঘ্রই|দর্শনগুলো সব ফলবে ওরে|



KJV
23. Tell them therefore, Thus saith the Lord GOD; I will make this proverb to cease, and they shall no more use it as a proverb in Israel; but say unto them, The days are at hand, and the effect of every vision.

KJVP
23. Tell H559 H413 them therefore, H3651 Thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD; H3069 I will make this H2088 proverb H4912 H853 to cease, H7673 and they shall no H3808 more H5750 use it as a proverb H4911 H853 in Israel; H3478 but H3588 H518 say H1696 unto H413 them , The days H3117 are at hand, H7126 and the effect H1697 of every H3605 vision. H2377

YLT
23. therefore say unto them: Thus said the Lord Jehovah: I have caused this simile to cease, And they use it not as a simile again in Israel, But speak to them: Drawn near have the days, And spoken hath every vision.

ASV
23. Tell them therefore, Thus saith the Lord Jehovah: I will make this proverb to cease, and they shall no more use it as a proverb in Israel; but say unto them, The days are at hand, and the fulfilment of every vision.

WEB
23. Tell them therefore, Thus says the Lord Yahweh: I will make this proverb to cease, and they shall no more use it as a proverb in Israel; but tell them, The days are at hand, and the fulfillment of every vision.

ESV
23. Tell them therefore, 'Thus says the Lord GOD: I will put an end to this proverb, and they shall no more use it as a proverb in Israel.' But say to them, The days are near, and the fulfillment of every vision.

RV
23. Tell them therefore, Thus saith the Lord GOD: I will make this proverb to cease, and they shall no more use it as a proverb in Israel; but say unto them, The days are at hand, and the effect of every vision.

RSV
23. Tell them therefore, `Thus says the Lord GOD: I will put an end to this proverb, and they shall no more use it as a proverb in Israel.' But say to them, The days are at hand, and the fulfilment of every vision.

NLT
23. Tell the people, 'This is what the Sovereign LORD says: I will put an end to this proverb, and you will soon stop quoting it.' Now give them this new proverb to replace the old one: 'The time has come for every prophecy to be fulfilled!'

NET
23. Therefore tell them, 'This is what the sovereign LORD says: I hereby end this proverb; they will not recite it in Israel any longer.' But say to them, 'The days are at hand when every vision will be fulfilled.

ERVEN
23. "Tell the people that the Lord God will end that saying. They will not say that about Israel anymore. Now they will quote this saying: 'Trouble will come soon; what is seen in visions will happen.'



Notes

No Verse Added

History

এজেকিয়েল 12:23

  • “ঐ লোকদের বলো যে প্রভু তাদের ঈশ্বর তাদের ছড়াটি থামিয়ে দেবেন| ইস্রায়েল সম্বন্ধে আর তারা ওসব বলবে না, কিন্তু এখন এই ছড়াটি আবৃত্তি করবে:দুর্দশা আসবে শীঘ্রই|দর্শনগুলো সব ফলবে ওরে|
  • KJV

    Tell them therefore, Thus saith the Lord GOD; I will make this proverb to cease, and they shall no more use it as a proverb in Israel; but say unto them, The days are at hand, and the effect of every vision.
  • KJVP

    Tell H559 H413 them therefore, H3651 Thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD; H3069 I will make this H2088 proverb H4912 H853 to cease, H7673 and they shall no H3808 more H5750 use it as a proverb H4911 H853 in Israel; H3478 but H3588 H518 say H1696 unto H413 them , The days H3117 are at hand, H7126 and the effect H1697 of every H3605 vision. H2377
  • YLT

    therefore say unto them: Thus said the Lord Jehovah: I have caused this simile to cease, And they use it not as a simile again in Israel, But speak to them: Drawn near have the days, And spoken hath every vision.
  • ASV

    Tell them therefore, Thus saith the Lord Jehovah: I will make this proverb to cease, and they shall no more use it as a proverb in Israel; but say unto them, The days are at hand, and the fulfilment of every vision.
  • WEB

    Tell them therefore, Thus says the Lord Yahweh: I will make this proverb to cease, and they shall no more use it as a proverb in Israel; but tell them, The days are at hand, and the fulfillment of every vision.
  • ESV

    Tell them therefore, 'Thus says the Lord GOD: I will put an end to this proverb, and they shall no more use it as a proverb in Israel.' But say to them, The days are near, and the fulfillment of every vision.
  • RV

    Tell them therefore, Thus saith the Lord GOD: I will make this proverb to cease, and they shall no more use it as a proverb in Israel; but say unto them, The days are at hand, and the effect of every vision.
  • RSV

    Tell them therefore, `Thus says the Lord GOD: I will put an end to this proverb, and they shall no more use it as a proverb in Israel.' But say to them, The days are at hand, and the fulfilment of every vision.
  • NLT

    Tell the people, 'This is what the Sovereign LORD says: I will put an end to this proverb, and you will soon stop quoting it.' Now give them this new proverb to replace the old one: 'The time has come for every prophecy to be fulfilled!'
  • NET

    Therefore tell them, 'This is what the sovereign LORD says: I hereby end this proverb; they will not recite it in Israel any longer.' But say to them, 'The days are at hand when every vision will be fulfilled.
  • ERVEN

    "Tell the people that the Lord God will end that saying. They will not say that about Israel anymore. Now they will quote this saying: 'Trouble will come soon; what is seen in visions will happen.'
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References