পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যেরেমিয়া 37:19
BNV
19. রাজা সিদিকিয় কোথায় এখন আপনার ভাব্বাদীরা? এই ভাব্বাদীরা আপনার কাছে ভুল বার্তা প্রচার করেছিল| তারা বলেছিল, ‘বাবিলের রাজা আপনাকে এবং ঐ দেশ যিহূদাকে আক্রমণ করবে না|’



KJV
19. Where [are] now your prophets which prophesied unto you, saying, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land?

KJVP
19. Where H346 [are] now your prophets H5030 which H834 prophesied H5012 unto you, saying, H559 The king H4428 of Babylon H894 shall not H3808 come H935 against H5921 you , nor against H5921 this H2063 land H776 ?

YLT
19. And where [are] your prophets who prophesied to you, saying, The king of Babylon doth not come in against you, and against this land?

ASV
19. Where now are your prophets that prophesied unto you, saying, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land?

WEB
19. Now please hear, my lord the king: please let my supplication be presented before you, that you not cause me to return to the house of Jonathan the scribe, lest I die there.

ESV
19. Where are your prophets who prophesied to you, saying, 'The king of Babylon will not come against you and against this land'?

RV
19. Where now are your prophets which prophesied unto you, saying, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land?

RSV
19. Where are your prophets who prophesied to you, saying, `The king of Babylon will not come against you and against this land'?

NLT
19. Where are your prophets now who told you the king of Babylon would not attack you or this land?

NET
19. Where now are the prophets who prophesied to you that the king of Babylon would not attack you or this land?

ERVEN
19. King Zedekiah, where are your prophets now? They told you a false message. They said, 'The king of Babylon will not attack you or this land of Judah.'



Notes

No Verse Added

History

যেরেমিয়া 37:19

  • রাজা সিদিকিয় কোথায় এখন আপনার ভাব্বাদীরা? এই ভাব্বাদীরা আপনার কাছে ভুল বার্তা প্রচার করেছিল| তারা বলেছিল, ‘বাবিলের রাজা আপনাকে এবং ঐ দেশ যিহূদাকে আক্রমণ করবে না|’
  • KJV

    Where are now your prophets which prophesied unto you, saying, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land?
  • KJVP

    Where H346 are now your prophets H5030 which H834 prophesied H5012 unto you, saying, H559 The king H4428 of Babylon H894 shall not H3808 come H935 against H5921 you , nor against H5921 this H2063 land H776 ?
  • YLT

    And where are your prophets who prophesied to you, saying, The king of Babylon doth not come in against you, and against this land?
  • ASV

    Where now are your prophets that prophesied unto you, saying, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land?
  • WEB

    Now please hear, my lord the king: please let my supplication be presented before you, that you not cause me to return to the house of Jonathan the scribe, lest I die there.
  • ESV

    Where are your prophets who prophesied to you, saying, 'The king of Babylon will not come against you and against this land'?
  • RV

    Where now are your prophets which prophesied unto you, saying, The king of Babylon shall not come against you, nor against this land?
  • RSV

    Where are your prophets who prophesied to you, saying, `The king of Babylon will not come against you and against this land'?
  • NLT

    Where are your prophets now who told you the king of Babylon would not attack you or this land?
  • NET

    Where now are the prophets who prophesied to you that the king of Babylon would not attack you or this land?
  • ERVEN

    King Zedekiah, where are your prophets now? They told you a false message. They said, 'The king of Babylon will not attack you or this land of Judah.'
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References